Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Emphasis - Значение"

Примеры: Emphasis - Значение
EOC has placed much emphasis on assisting employers, service providers and government to better understand the implications of anti-discrimination ordinances for their workplaces. КРВ прилагает немалые усилия, помогая работодателям, поставщикам услуг и правительству лучше осознать важное значение соблюдения постановлений о недопущении дискриминации на рабочих местах.
In examining this topic, experts placed emphasis on policies and programmes for women that promote their empowerment within the context of globalization. При рассмотрении этой темы эксперты придают повышенное значение политике и программам в интересах женщин, которые способствуют расширению их возможностей в контексте глобализации.
It is also key to place emphasis on projects that prevent crises, including by promoting adherence to international standards by large importing countries. Ключевое значение имеет также акцент на проектах, направленных на предупреждение кризисов, в том числе посредством поощрения применения международных стандартов крупными странами-импортерами.
The five-year plan, has clear strategies for making targeted interventions against poverty-related diseases, with significant emphasis on three priority diseases - HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. В пятилетнем плане ускоренного развития содержатся четкие стратегии по проведению целенаправленных мероприятий по борьбе с болезнями, связанными с нищетой, с уделением особого внимания трем заболеваниям, имеющим первостепенное значение - ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез.
Throughout the forest instrument, emphasis is given to the significant role that sustainable forest management plays in contributing to sustainable development and poverty eradication. Через весь документ по лесам красной нитью проходит мысль о том, что неистощительное ведение лесного хозяйства имеет важное значение для обеспечения устойчивого развития и борьбы с нищетой.
It sets the relative importance of two or more messages, determining their ranking in a time sequence or emphasis of presentation. Она обусловливает относительное значение двух или более сообщений, определяя их расстановку по степени важности во временной последовательности и выделяя соответствующие аспекты представления.
Inadequate attention has been given to ocean acidification, with little emphasis given to providing political, legal and other support to community initiatives to conserve and restore biodiversity. Недостаточное внимание уделяется подкислению океана, а также не придается большое значение оказанию политической, правовой и иной поддержки общинным инициативам, направленным на сохранение и восстановление биологического разнообразия.
Lastly, he thanked the representatives of Member States for their input, especially the emphasis placed on youth empowerment, employment and the 2012 elections, which were crucial for civil society. В заключение он благодарит представителей государств-членов за их вклад, и особенно за то большое внимание, которое они уделяют вопросам расширения прав и возможностей молодежи, ее занятости и выборам 2012 года, которые имеют чрезвычайно важное значение для гражданского общества.
In the Year of Cultural Diversity there was emphasis on interaction between different groups in the majority population, the indigenous population, national minorities and the immigrant population. В рамках Года культурного многообразия подчеркивалось значение взаимодействия между различными группами основной части населения, коренными народами, национальными меньшинствами и иммигрантами.
It considered education to be the key to promoting economic and social development and the better enjoyment of human rights and welcomed the Government's emphasis on building its human capital. По мнению Сингапура, образование имеет ключевое значение для поощрения экономического и социального развития и более полного осуществления прав человека, в связи с чем он приветствовал выдвижение правительством на первый план мер по наращиванию человеческого капитала.
The emphasis on the rule of law placed the Committee at the centre of the priorities before the Organization during its current session. Особое значение, придаваемое верховенству права, помещает Комитет в самый центр приоритетов, стоящих перед Организацией в ходе текущей сессии.
During the general debate, heads of State and Government from all regions placed great emphasis on the value of tolerance and mutual understanding. В ходе общих прений главы государств и правительств из всех регионов особо подчеркивали значение терпимости и взаимопонимания.
There is a heavy emphasis on participation and research, followed by information and capacity-building and then land degradation and poverty. Большое значение придается участию и исследованиям, за которыми следует информация и наращивание потенциала, а затем - деградация земель и бедность.
Project related EIAs have rarely provided sufficient emphasis on human health related impacts, despite its fundamental importance, focusing instead on the physical and biological environment. При проведении ОВОС в отношении проектов лишь в редких случаях уделялось достаточно внимания воздействию на здоровье человека, несмотря на фундаментальное значение этого вопроса; вместо этого в первую очередь рассматривались физические и биологические аспекты окружающей среды.
The 2001 General Assembly Declaration of Commitment on HIV/AIDS was highlighted, with emphasis placed on the need to reduce the cost of treatment. Было отмечено важное значение принятой Генеральной Ассамблеей в 2001 году Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также отмеченной в ней необходимости уменьшения стоимости лечения.
Pakistan placed great emphasis on fulfilling its international human rights commitments and had recently presented its combined third and fourth periodic report to the Committee on the Rights of the Child in Geneva. Пакистан придает большое значение выполнению своих международных обязательств в отношении прав человека и недавно в Женеве представил Комитету по правам ребенка свой объединенный третий и четвертый периодический доклад.
Similarly, at a time when much emphasis is put on inter-religious dialogue, the absence of women's voices in that dialogue is striking. Аналогичным образом, в то время, когда большое значение уделяется межрелигиозному диалогу, отсутствие женских голосов в этом диалоге удивляет.
However, member States of UNEP and UN-Habitat place more emphasis on reviewing and updating their documents (including their own input) prior to meetings than on timely submission or issuance. Вместе с тем государства - члены ЮНЕП и ООН-Хабитат придают большее значение пересмотру и обновлению их документов (в том числе на основе ими же предоставленных материалов) до заседаний, чем их своевременному представлению или выпуску.
Great emphasis is placed on the teaching of science in ways that are effective for students of high ability who have not yet achieved fluency in English. Большое значение придается методам преподавания естественных наук, позволяющим эффективно обучать обладающих высокими способностями учащихся, которые еще не владеют свободно английским языком.
The Committee welcomes the emphasis placed by the Holy See on the importance of growing up in a family environment for the full and harmonious development of children's personality. Комитет с удовлетворением отмечает то значение, которое Святой Престол придает пребыванию в семейном окружении с точки зрения полного и гармоничного формирования личности ребенка.
The Foundation is putting emphasis on elimination of unjust actions in relation to orphans, disabled children and children kept in correctional institutions for juvenile delinquents. Фонд придает особое значение искоренению несправедливости в действиях по отношению к сиротам, детям-инвалидам и детям, пребывающим в исправительных учреждениях для малолетних правонарушителей.
PIPE had suggested a World Village Day event be used by the United Nations to further promote its emphasis on village rural development. ПОСКН предложило Организации Объединенных Наций использовать Всемирный день деревень для того, чтобы еще более подчеркнуть значение развития сельских районов и деревень.
The Board had also recognized the high importance of including regional integration in countries' long-term development strategies, notably in Africa, with emphasis on dialogue at the regional level. Совет также признал большое значение учета региональной интеграции в стратегиях долгосрочного развития стран, особенно в Африке, с уделением особого внимания диалогу на региональном уровне.
The region also places great emphasis on human development and the burdens posed by the illicit trade on our efforts at improving socio-economic development are tremendousgreat. Регион придает также большое значение развитию человеческого потенциала, и бремя, которым является незаконная торговля для наших усилий по улучшению социально-экономического развития, огромно.
Our region has placed emphasis on the importance that nuclear disarmament should enjoy in the work of the Conference on Disarmament. Наш регион делает акцент на том, что ядерное разоружение должно иметь важное значение в работе Конференции по разоружению.