Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Each - Любой"

Примеры: Each - Любой
Any approach must be tailored to the circumstances of each country and the needs of its people, but there is no fundamental constraint to designing water development investments that ensure that local communities and the environment gain tangible and early benefits. Любой подход должен учитывать особенности конкретной страны и нужды её населения, но не существует никаких фундаментальных ограничений, препятствующих нам приступить к разработке инвестиционных проектов по развитию водной инфраструктуры, которые смогли бы обеспечить ощутимую и своевременную пользу для местного населения и окружающей среды.
The string and catena complement each other in an obvious way, and the definition of the constituent is essentially the same as one finds in most theories of syntax, where a constituent is understood to consist of any node plus all the nodes that that node dominates. Строка и катена очевидным образом дополняют друг друга, а определение составляющей по существу не отличается от того, что даётся в большинстве синтаксических теорий, где составляющая понимается как состоящая из любой вершины со всеми вершинами, над которыми доминирует эта вершина.
Traditionally, the fishery has been treated like any other common property resource; access is open to all and the incentive for each vessel is to out-fish all competitors. Традиционно рыбные запасы рассматривались точно так же, как и любой другой источник общей собственности: открытый доступ для всех и стимул для каждого судна выловить больше всех других конкурентов.
Any employee who sustains PPD shall for each month not exceeding the designated period be paid a monthly income benefit equal to the monthly income benefit paid for Permanent Total Disability or PTD. Любой работник с ПЧУТ за каждый месяц, в течение не превышающего установленные сроки периода, получает пособие на содержание в размере месячного пособия, выплачиваемого работникам с постоянной полной утратой трудоспособности.
The same applies to the recognized right of each party to submit to the Cartographic Unit any information in its possession, including documents and oral statements, and the right to comment on the results of the Unit's work. Аналогичным образом обстоит дело и с признанным за каждой страной правом представить в распоряжение Картографической секции Организации Объединенных Наций любой имеющийся в ее распоряжении элемент, включая документы и устные заявления, а также правом высказывать замечания по результатам работы этой организации.
6.2.8.1. any specified passing beam mode provides at least 2500cd at point 50V from each side of the system; 6.2.8.1 любой указанный режим пучка ближнего света обеспечивал не менее 2500 кд в точке 50 В с каждой стороны системы;
For each activity in the work programme, the following details should be indicated: Objective(s) and expected output Lead country, body or organization Method of work Approximate time frame Estimated costs and expected sources of funding, with core requirements distinguished from non-core requirements. Взносы, полученные по линии любой схемы, касающейся механизмов финансирования, как ожидается, будут покрывать в первую очередь и главным образом мероприятия, приоритетность которых определена в программе работы.
Where videoconference facilities are available, the ability of the parties to "see" each other might further assist mutual understanding. право любой стороны выступать с заявлениями или ходатайствами только в том суде, где ведется производство с ее участием, если другой суд не дал прямого согласия на иное.
A fourth approach would impose liability on a "network" basis, whereby each performing carrier would assume liability on the basis of the legal regime that would apply if it were the only carrier and had contracted with the shipper directly. Четвертый подход предполагает установление ответственности на "сетевой" основе, согласно которой любой перевозчик-исполнитель несет ответственность на основе правового режима, применимого в том случае, если он является единственным перевозчиком и заключил прямой договор с грузоотправителем.
Excessive network usage by one customer make negative consequences for whole network characteristics. FAP allows to control excessive data downloads, in order to provide high service quality for each customer. Сменить любой из тарифов InsatStream можно только по истечении месячного срока с момента активации подписки или с потерей неиспользованного срока по предыдущему тарифу.
Advanced Passenger Information (API) is data provided to the Joint Regional Communications Centre (JRCC) prior to the arrival and departure of an aircraft or vessel at each port of entry in participating CARICOM Member States. Предварительная информация о пассажирах - это данные, которые поступают в Объединенный региональный коммуникационный центр до прибытия воздушного или морского судна в любой пункт въезда на территории любого из государств - членов КАРИКОМ, участвующих в этой системе, или его отбытия из любого такого пункта.
The General Assembly should request UNDG organizations to instruct each resident coordinator to set up, in cooperation with the partner countries, an in-country public website with comprehensive information on donor support and United Nations system presence. в охваченных программами странах наряду с любой другой соответствующей информацией о программах, например о категориях расходов, типах помощи и местоположении.
A new automatic cookie cleaning feature, letting you to clean cookies after submitting information on a web site as well as make pauses between submitting on each new site was also added. iNetFormFiller - мощный и популярный инструмент для автоматического заполнения веб-форм любой сложности с минимальными затратами усилий и времени со стороны пользователя.
Once again dialogue has proved to be an important tool for approaching the sensitive issues of today's international security environment, while allowing each and every country to express specific national security concerns and preoccupations. безопасности, позволяя в то же время любой и каждой стране выразить специфические национальные заботы и тревоги по поводу безопасности.
There is an arc from Block M to Block N if M is an immediate dominator of N. This graph is a tree, since each block has a unique immediate dominator. Ветка от блока М к блоку N создаётся тогда и только тогда, когда блок M является непосредственным доминатором N. Структура данных является деревом, поскольку любой блок имеет уникального непосредственного доминатора.
However, if average mercury concentrations in composite samples from any group exceed those considered hazardous, or if the margin of safety is relatively narrow, hair samples from each individual can be analysed. Тем не менее, если средние концентрации ртути в составных образцах волос любой группы превышают концентрации, считающиеся опасными, или если разрыв между выявленной концентрацией и контрольным уровнем относительно невелик, возможен анализ образцов волос каждого лица.
Either parent could now earn the additional pensionable years for each child raised, and the caretaker parent was eligible for childcare benefits regardless of whether he or she was employed. Любой из родителей получает дополнительные годы пенсионного стажа за каждого ребенка, а тот из родителей, который обеспечивает основной уход за ребенком, имеет право на льготы по уходу за ребенком независимо от наличия у него или у нее работы.
Keep in mind that all these components can integrate very well into each other. So basically a spreadsheet can contain anything from charts to presentations, reports and even text documents. Likewise almost any component can contain almost any other. Помните, что все эти компоненты очень хорошо интегрированы друг с другом. В простейшем случае, электронная таблица может содержать в себе, графики, презентации, отчёты и даже текстовые документы. Также, практически любой компонент может содержать в себе любой другой.
two currencies with up to 16 coin types each.)With 4 individual tubes it is possible to adapt the G-46.F4000 easily to almost any coin-set in the world and to update simply to the optimal payout when price points change. Благодаря наличию четырех несвязанных между собой монетных трубок, автомат G-46.F4000 можно легко настроить для работы с набором монет любой валюты мира, а также просто устанавливать суммы эквивалентных выплат.
I mean, I would do the deepest, meanest, most intimate statistical research on any given topic, and I would correlate and extrapolate, and I would give meaning, meaning to each and every single part. Я буду самым назойливым, самым настырным, щепетильным к статистике исследователем в любой заданной теме. я буду коррелировать, и экстраполировать, и осмыслять значения каждой мелочи.
In order to extend the range of items of jewelry it is necessary to manufacture a dedicated casting mold for each item design, for example a flower with intricate three-dimensional petals, in the form of a dragonfly, or any other three-dimensional item shape. Для расширения ассортимента ювелирных изделий необходимо для каждого дизайна изделия изготовить свою форму для отливки, например, цветка со сложными объемными лепестками, в виде стрекозы, или любой другой объемной формы изделия.
systems. By monitoring each small, discrete volume of scrap metal as it is taken off the ship, any radioactive material can be identified before it is transported to the metal processing facility. Путем мониторинга каждого небольшого отдельного объема металлолома, выгружаемого с судна, любой радиоактивный материал может быть выявлен до его отправки на металлоперерабатывающее предприятие.
A cost-sharing factor (an internal calculation done to reconcile the differential between the cost for the minimum contracted hours and the cost for actual hours flown for each movement during any given period) is then applied to the initial costs to give a final long-term cost. Для исчисления итоговой стоимости долгосрочного контракта полученная величина умножается на коэффициент распределения затрат (внутренние подсчеты, производимые с целью сравнять разницу между стоимостью минимального числа летных часов по контракту и стоимостью фактического числа летных часов для каждой перевозки в любой конкретный период).
TrackSite web analytics software presents web analytics in all-inclusive set of 64 customizable, information-rich, interactive web analytics reports, each selectively reporting multiple web metrics (selected by user from set of more than 50 advanced web metrics) that together cover every aspect of website activity. Анализ статистики сайта представлен в виде всеобъемлющего набора из 64 гибких, индивидуально настраиваемых, кристально ясных и интуитивно понятных отчетов. Каждый отчет является многокритериальным и избирательно отображает любой набор показателей статистики сайта из более 50 показателей на выбор.
The neighborhood of any vertex in the Schläfli graph forms a 16-vertex subgraph in which each vertex has 10 neighbors (the numbers 16 and 10 coming from the parameters of the Schläfli graph as a strongly regular graph). Окрестность любой вершины графа Шлефли есть подграф с 16 вершинами, в котором каждая вершина имеет 10 соседних вершин (числа 16 и 10 получаются как параметры графа Шлефли, когда он рассматривается как строго регулярный граф).