Английский - русский
Перевод слова Each
Вариант перевода Любой

Примеры в контексте "Each - Любой"

Примеры: Each - Любой
In our view, each draft resolution contains imperfections. Мы считаем, что любой проект резолюции не бывает безупречным.
And to each side in this critical debate, difficult questions can be posed. И перед любой стороной в этой важной дискуссии можно поставить сложные вопросы.
Licence applications are assessed on a case-by-case basis, and declarations or certificates of final destination are needed for each transfer. Заявки на предоставление лицензий оцениваются на индивидуальной основе, и для осуществления любой передачи необходимы декларации или сертификаты с указанием конечного получателя.
Among the developing regions, countries in Africa report below average numbers of staff in each category of population size. Среди регионов развивающихся стран численность персонала в странах Африки, согласно полученным данным, в среднем ниже по группам стран с любой численностью населения.
Also, each shelter itself had no capacity to handle the execution of those punishments. Кроме того, любой приют сам по себе не располагает возможностями для обеспечения исполнения наказаний.
We know full well how each piracy incident cuts through the lives of every seafarer and his family. Мы прекрасно знаем, как любой случай пиратства отражается на жизни каждого моряка и его семьи.
The central bank in each country should have responsibility for the stability of the financial system. Центральный банк в любой стране должен нести ответственность за обеспечение стабильности финансовой системы.
The Minister of Local Government may nominate additional councillors to each Council. Министр по вопросам местного самоуправления может номинировать дополнительных членов в любой совет.
At your age, with each book anything may happen. В твои годы при чтении любой книги может случиться, что угодно.
As with any national initiative, each State has approached this function from its own perspective. Как и при любой национальной инициативе, каждое государство подошло к этой функции со своих собственных позиций.
This means that an economic analysis must be carried out for each situation and with the engagement of all stakeholders, particularly local communities. Это означает, что любой экономический анализ должен проводиться индивидуально для каждой ситуации и при активном участии всех заинтересованных сторон, и в частности местных общин.
All male employees are entitled to three days' leave in respect of each birth. Действительно, любой работник по случаю рождения каждого ребенка имеет право на трехдневный отпуск.
They will protect each other at all costs. Они будут защищать друг друга любой ценой.
Soon as they came over, each ethnic group was met with violence and hostility. Стоило любой этнической группе приехать, она сталкивалась с насилием и враждебностью.
During this period anyone can submit remarkscomments, and one an information and participation meeting is organizsed per for each province. На протяжении этого периода любой желающий может представить замечания, и для каждой провинции организуется совещание по вопросам распространения информации и обеспечения участия.
For every goal, each region and country requires a painstaking analysis. Для достижения любой цели необходимо подвергнуть болезненному анализу каждый регион или страну.
The simulation output shows how each impact-generated effect can affect human populations and the analysis can be run for any location in the world. Результаты моделирования показывают, какое воздействие каждый из поражающих факторов столкновения может оказывать на население, при этом анализ может быть проведен для любой точки планеты.
In their letters, each party reserved its right to revive the proceedings at any time. В своих письмах каждая из сторон оставила за собой право в любой момент возобновить разбирательство.
The device exhibits a high performance and makes it possible to monitor the ridding of each bottle at any stage of the process. Установка обладает большой производительностью и позволяет осуществлять контроль ремюажа в каждой бутылке на любой стадии процесса.
This implies that there will be trials against six to nine accused before each Chamber at any one time. Это подразумевает, что в любой период времени каждая камера будет вести судебные процессы против шести-девяти обвиняемых.
You can always modify the height values by hand to adjust each point to your preference. Можно в любой момент изменить значения высоты вручную, чтобы настроить каждую точку необходимым образом.
It is looking for the shortest way in box tops from any before each summit. Он ищет кратчайший путь в графе от любой вершины до каждой вершины.
(II) as any of each chapter, which according to Abdullah bin Mubarak. (II), как любой из каждой главы, которые в соответствии с Абдуллой бин Мубарак.
If you do not agree to such a distinction, certainly we can succeed in any field of each profession. Если вы не согласны на такое различие, безусловно, мы можем добиться успеха в любой области, в каждой профессии.
Let's note that in the modern world any large economic crisis is a world crisis, it influences the economy of almost each country. Давайте заметим, что в современном мире любой крупный экономический кризис является мировым, он касается экономики почти каждого государства.