Английский - русский
Перевод слова Down
Вариант перевода Внизу

Примеры в контексте "Down - Внизу"

Примеры: Down - Внизу
I found it in town, down a spider hole out near Rayoon Gulch. Я нашёл его в городе, внизу в паучьей норе рядом с расщелиной Райун.
I looked down on the long, gaunt figure of Kurtz, the hollow cage of his ribs, a bald skeleton head, like an ivory ball. Внизу я увидел высокий худой силуэт Курца, ряд выпирающих из его боков ребер, лысый череп, похожий на костяной шар.
I have multiple contacts down range approaching at Mach 3.5. Вижу несколько самолетов противника внизу, скорость Маха 3,5.
And so many peregrines can live here, because down at street level, there is a lot of potential prey. Сапсаны могут жить здесь в больших количествах, потому что внизу, на улицах, водится много потенциальной добычи.
We will walk across those icecaps, which far down below are melting, hopefully inspiring some solutions on that issue. Мы пройдём вдоль ледяных шапок, которые уже тают глубоко внизу, и надеюсь, мы вдохновим многих на решение этой проблемы.
Agent Munro is down with Ducky to see if he has any insight into Jacob's mental state. Агент Монро внизу с Даки. Пытается понять, смог ли он выяснить психическое состояние Джекоба.
Whatever Ben linus did down at the orchid station... Чтобы там Бен Линус не сделал внизу, под Орхидеей думаю, это могло нас выбить
She gave me a big hug and marched me back to my house, and sat my mom down and set her straight. Она крепко обняла меня и повела обратно домой, усадила мою маму внизу.
So, I'm 40 feet off the deck, which is like looking down at the top of your shoe, you know, and it's doing this in the ocean. Я нахожусь в 40 футах от палубы, это примерно как если посмотреть на носок ботинка, и палуба вытанцовывает внизу.
I think that when you brought your daughter out, you picked up a shell casing from the inside and you put it down on the outside near the body ofConstable Barlow. Когда вы вынесли из посольства свою дочь, то забрали стреляную гильзу изнутри и положили её внизу снаружи рядом с телом констебля Барлоу.
Now, with this... now that you're down... I'd get ready for one of those... Class-A, New York-style pigfucks. Сейчас ты внизу... и здорово придавлен... так что тебе предстоит... классическое нью-йоркское кровопускание.
The idea of anyone living so close to the skies was a mere legend in the villages down below. Потому что о том, что здесь, в горной долине кто-то живет, люди внизу почти забыли.
Now, I just fire-hosed you with a lot of stuff there, so I'm going to break one of these down pretty quickly. Вы можете заметить внизу, что велосипедиста нам пока не видно, но автомобиль его видит: голубой прямоугольник вот здесь.
And if you look down into it, there's this sort of dam pastthe spadix, flies get attracted by the heat - which is boiling offvolatile chemicals, little midges - and they get trappedunderneath in this container. Если заглянуть в него сверху, то за початком видно нечто, похожее на плотину. Мух привлекает жар - испарение летучихсоединений - и они застревают внизу в этом контейнере.
So, I'm 40 feet off the deck, which is like looking down at the top of your shoe, you know, and it's doing this in the ocean. Я нахожусь в 40 футах от палубы, это примерно как если посмотреть на носок ботинка, и палуба вытанцовывает внизу.
the next thing you'd see is me body-popping to Lil Wayne down Oceana. и следующая вещь, которую ты увидишь это мое плывущее как рыба тело к Лил Вайн внизу океана.
As a matter of fact I am two one high and one down. Вообще-То их два - один наверху, другой внизу
[...] [crickets chirping...] suddenly, they heard something down the hall, in the dark. Внезапно они услышали что-то внизу в темноте Оно приблизилось к свету факела
And now, using a series of three cameras, we can detect ifa driver is looking forward, looking away, looking down, on thephone, or having a cup of coffee. И теперь, используя систему из трёх камер, мы можемопределить, смотрит ли водитель перед собой в сторону, внизу, говорит по телефону или пьёт кофе.
The thrill of adding the milk, watching it settle for a moment, before it filters slowly down, changing the colour from dark brown to... a lighter brown. Трепет при добавлении молока, когда смотришь, как на мгновение оно оседает, а после медленно растворяется внизу, меняя цвет чая с темно-коричневого на светло-коричневый.
There are staked standards and for drawing of doors with a door wing, except with a whole case down, as well as with an aluminium door-sill, which is especially developed for VIVA PLAST. Есть закладенные стандарты для исчерчивания дверей, с дверной створкой, не только с коробкой внизу, но и с аллюминиевым порогом, специально разработаные для VIVA PLAST.
I looked down on the long, gaunt figure of Kurtz, the hollow cage of his ribs, Внизу я увидел высокий худой силуэт Курца, ряд выпирающих из его боков ребер,
If you don't say "I do," or if anything should happen to interrupt this performance, I say one word into this, and down will come baby, cradle and all. Если ты не скажешь "да", или случится еще что-нибудь, что нарушит ход представления, я скажу сюда только одно слово, и внизу окажется крошка, люлька и все остальное.
If you chose to support the local soft-drug trade, might I recommend buying from my friend Thorben, third table down? Если вы решите поддержать местную торговлю наркотиками, могу я порекомендовать покупать у моего друга Торбена, третий стол внизу?
Is there any way you can convince the... Sourpuss down at reception to free up an adjoining suite? Есть ли какие-нибудь шансы, что вы сможете убедить... ту зануду внизу на рецепшене, освободить соседний номер?