Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальными

Примеры в контексте "Domestic - Национальными"

Примеры: Domestic - Национальными
Equality of men and women in Burundi is guaranteed by domestic and international legal instruments, granting them, inter alia, identical civil status for concluding contracts and administering their property. Равенство мужчин и женщин в Бурунди гарантируется национальными и международно-правовыми документами, которые, в частности, предоставляют им одинаковые гражданские права на заключение контрактов и владение своим имуществом.
Periodic briefing of donors and discussion with domestic stakeholders should be part of such a mechanism; Периодическое информирование доноров и обмен мнениями с национальными заинтересованными сторонами должны быть частью такого механизма;
Additional protection against all forms of discrimination was provided by the free media, active domestic and foreign non-governmental organizations (NGOs) and a range of civil society institutions. Дополнительная защита от всех форм дискриминации обеспечивается свободными средствами массовой информации, активными национальными и иностранными неправительственными организациями (НПО) и учреждениями гражданского общества.
An indigenous representative of the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission said that in considering land and resource rights, Governments should not be limited by domestic constitutions, legislation or policy. Коренной представитель из Комиссии аборигенов и жителей островов Торресова пролива подчеркнул, что при рассмотрении вопроса о правах на землю и ресурсы правительствам не следует ограничиваться национальными конституциями, законодательством или политикой.
Structuring the Foundation appropriately will enable UN-Habitat to play a catalytic role in bridging urban poor organizations and Governments at all levels with domestic and international financial institutions. Надлежащее построение Фонда позволит ООН-Хабитат играть роль катализатора в состыковке организаций городской бедноты и органов власти на всех уровнях с национальными и международными финансовыми учреждениями.
The global and regional organizations tend to focus on both direct and indirect taxes and on domestic and international tax issues. Глобальные и региональные организации, как правило, занимаются как прямыми, так и косвенными налогами, и как национальными, так и международными аспектами налогообложения.
The Kingdom of Saudi Arabia works with many domestic and international organizations to attain the lofty goal of creating a world fit for children. Королевство Саудовская Аравия сотрудничает с многочисленными национальными и международными организациями в целях достижения высокой цели создания мира, пригодного для жизни детей.
We are firmly convinced that peace must be built, and kept, by domestic actors. Мы твердо убеждены в том, что мир должен быть построен и должен сохраняться национальными субъектами.
Relatively little use by domestic firms of trademarks and patents Сравнительно слабое использование национальными фирмами товарных знаков и патентов
It is not the role of the Committee to weigh evidence or re-assess findings of fact by domestic courts, tribunals or decision-makers. В функции Комитета не входит оценка доказательств или повторное изучение фактических обстоятельств, установленных национальными судами, трибуналами или уполномоченными на принятие решений инстанциямиd.
This section discusses selected contractual arrangements that typically appear in project agreements in various sectors and are often reflected in standard contract clauses used by domestic contracting authorities. В настоящем разделе рассматриваются отдельные договорные механизмы, которые, как правило, встречаются в проектных соглашениях в различных секторах и которые часто отражаются в стандартных договорных условиях, используемых национальными организациями-заказчиками.
Lastly, the guide should make it clear whether the private sources of financing for infrastructure projects to which it referred were foreign or domestic. Наконец, в руководстве следует четко указать, являются ли рассматриваемые в нем частные источники финансирования проектов в области инфраструктуры иностранными или национальными.
Foreign investment in stock holdings also serve to establish networks between foreign and domestic enterprises and international production and marketing partnerships that can promote exports. Иностранные инвестиции в акции также создают сети между иностранными и национальными предприятиями, а также международные производственные и маркетинговые товарищества, которые могут содействовать развитию экспорта.
Rather, there should be a more gradual and sequenced approach that is consistent with domestic conditions and the learning capacities of firms, employees and policymakers. Здесь скорее следует взять на вооружение более поэтапный и последовательный подход, согласующийся с национальными условиями и процессом накопления знаний на уровне фирм, кадров и директивных органов.
OWOM activities are not funded by permanent donors, but the funds are generated through the work on projects, supported by domestic and foreign donors. Деятельность ОЖОМ не финансируется постоянными донорами, а средства аккумулируются за счет работы по проектам, поддерживаемым национальными и иностранными донорами.
In order to facilitate legal counter-terrorism activities, the laws on terrorism will be harmonized in close cooperation with the United Nations, the European Union, other relevant international institutions and domestic authorities. В целях содействия контртеррористической деятельности в правовой сфере законы по терроризму будут согласовываться в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом, другими соответствующими международными организациями и национальными ведомствами.
Accordingly, there were no grounds on which the Committee could consider it necessary to re-evaluate findings of fact, evidence and credibility made by domestic tribunals. Поэтому у Комитета нет никаких оснований считать необходимым проводить повторную оценку выводов, доказательств и степени достоверности, установленных национальными судебными органами.
The Foundation is dedicated to working with Member States and domestic and international financial institutions to mobilize resources for affordable housing, water and sanitation and related infrastructure initiatives. Последний сотрудничает с государствами-членами и национальными и международными финансовыми учреждениями в вопросах мобилизации ресурсов на цели строительства доступного жилья, объектов водоснабжения и санитарии и другой соответствующей инфраструктуры.
The Special Rapporteur has also reported about the situation of members of groups that are labelled by some domestic authorities as "cults" or "sects". Специальный докладчик также сообщила о положении членов групп, называемых некоторыми национальными органами власти "культами" или "сектами".
(b) Exchange of information between domestic, regional and international market surveillance authorities' databases. Ь) в рамках обмена информацией между национальными, региональными и международными базами данных органов по надзору за рынком;
A. The relationship between FDI, domestic investment and value added А. Взаимосвязи между ПИИ, национальными инвестициями и добавленной стоимостью
Intuitively the relationship between these foreign and domestic investments seems to be more relevant and important in developing countries than in developed countries (figure 1). Интуитивно взаимосвязи между иностранными и национальными инвестициями представляются более актуальными и важными в развивающихся странах, чем в развитых (диаграмма 1).
B. Competition for finance in local markets between foreign affiliates and domestic firms В. Конкуренция между иностранными филиалами и национальными компаниями за финансовые ресурсы на местных рынках
Policy options to promote interaction between FDI and domestic investment Возможности для поощрения взаимодействия между ПИИ и национальными инвестициями
(a) What is the optimal balance between FDI and domestic investment? а) Каким является оптимальное соотношение между ПИИ и национальными инвестициями?