Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждения"

Примеры: Discuss - Обсуждения
Funds for travel to field sites to observe and discuss important issues related to Critical-use nominations: $6,0004 Финансирование поездок на места с целью наблюдения и обсуждения важных вопросов, связанных с заявками в отношении важнейших видов применения: 6000 долл. США4
The Deputy Police Commissioner for Administration and Development has been invited by the leaders of Timor-Leste to present the plan and discuss it with ministries, secretaries of State and parliamentary committees. Руководители Тимора-Лешти предложили заместителю Комиссара полиции по административному обслуживанию и развитию представить этот план для рассмотрения и обсуждения в министерствах, государственных секретариатах и парламентских комитетах.
It is an opportune time, therefore, to examine the implementation status of the Strategy and discuss how to further strengthen our counter-terrorism efforts. Поэтому наступило благоприятное время для рассмотрения прогресса в деле осуществления Стратегии и обсуждения того, как укрепить дальнейшим образом наши контртеррористические усилия.
The Bureau also decided to hold a meeting just before the start of the resumed thirty-ninth session of the Commission to review and discuss preparations for the session. Бюро также решило провести непосредственно перед началом возобновленной тридцать девятой сессии Комиссии заседание для обзора и обсуждения хода подготовки к сессии.
Investor Seminars: presentations and workshops to describe and discuss the main characteristics of the proposed Fund; Ь) семинары для инвесторов - организация презентаций и рабочих совещаний для описания и обсуждения основных особенностей предлагаемого фонда;
It was agreed that GAFISUD would provide an operational support platform to further discuss good practices in asset forfeiture at the domestic and regional levels. Была достигнута договоренность о том, что ГАФИСУД окажет оперативную поддержку для дальнейшего обсуждения оптимальной практики в деле конфискации активов на национальном и региональном уровнях.
The summer school will also serve to highlight and discuss legal and policy issues that are still being developed or which until now have remained unaddressed. Эта летняя школа также послужит цели выявления и обсуждения юридических и политических вопросов, которые все еще находятся в стадии формирования или до сих пор не рассматривались.
It is a natural and neutral venue for members of parliament from different countries and political factions to exchange views and experiences and discuss conflicts within and between countries. Он является естественным и нейтральным местом для обмена мнениями и опытом между членами парламентов из разных стран и от разных политических фракций и для обсуждения ими внутригосударственных и межгосударственных конфликтов.
A short-term external consultant will assist ESCAP in further strengthening its intergovernmental processes and developing strategies for supporting member States in promoting South-South cooperation to implement the outcomes of the Conference and discuss the development agenda beyond 2015. Привлекаемые на краткосрочной основе внешние консультанты будут оказывать ЭСКАТО содействие в дальнейшем укреплении ее межправительственных процессов и разработке стратегий для оказания поддержки государствам-членам в деле поощрения сотрудничества по линии Юг-Юг для претворения в жизнь решений Конференции и обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Committee then decided that it would discuss the substance of the two communications jointly, as mentioned in paragraphs 20 and 21 above, at its thirty-seventh meeting. Затем Комитет принял решение о проведении совместного обсуждения по существу двух сообщений, как это указано в пунктах 20 и 21 выше, на своем тридцать седьмом совещании.
The State-led Global Forum on Migration and Development had become an important venue in which to informally discuss policies, challenges and opportunities related to migration and to engage with all stakeholders. Глобальный форум по миграции и развитию, ведущую роль в котором играют государства, превратился в важную структуру для неформального обсуждения политики, проблем и возможностей, связанных с миграцией, и для налаживания контактов со всеми заинтересованными сторонами.
The aim of this list is to provide an illustration of some issues that could be raised as potential pathways for countries to reflect upon and discuss as part of the Conference under the theme "green economy in the context of sustainable development and poverty eradication". Цель этого перечня состоит в том, чтобы показать отдельные вопросы, которые могут быть предложены в качестве потенциальных путей для изучения и обсуждения странами в рамках Конференции по теме Зеленая экономика в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты .
Based on proposals from the Executive Directorate, the Committee will discuss specific issues regarding implementation of the resolution, including those which have been identified through discussions in the subcommittees. На основании предложений Исполнительного директората Комитет будет проводить обсуждение конкретных вопросов, касающихся осуществления резолюции, включая вопросы, которые были определены в ходе обсуждения в подкомитетах.
The Team of Specialists on Monitoring Sustainable Forest Management could discuss and advise on the reliability of information collected for the climate change debate. Группа специалистов по мониторингу устойчивого лесопользования могла бы рассмотреть вопрос о надежности информации, собираемой для обсуждения проблем изменения климата, и подготовить соответствующие рекомендации.
Rather than discussing which items to defer, it should discuss how to work constructively and, if necessary, outside its normal working hours. Вместо обсуждения того, какие пункты следует отложить, он должен рассмотреть вопрос о том, как осуществить конструктивную работу и, при необходимости, по истечении своего рабочего времени.
Ecuador became the first recipient of this joint assistance at a legal workshop held in June 2012 to initiate the development of national legislation and discuss the implementation of the Biological Weapons Convention in the country. Эквадор стал первой страной, получившей такого рода совместную помощь в июне 2012 года на практическом семинаре по правовым вопросам, который положил начало процессу разработки национального законодательства и стал площадкой для обсуждения вопросов осуществления Конвенции по биологическому оружию в этой стране.
On 7 March, in the context of the subsequent round of negotiations held in Addis Ababa, the African Union High-level Implementation Panel convened a meeting with the two parties to further discuss the establishment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. 7 марта в связи со следующим раундом переговоров, состоявшимся в Аддис-Абебе, Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза созвала совещание с участием двух сторон для дальнейшего обсуждения вопроса о создании Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
The Specialized Section asked the secretariat to attend the 2013 INC Congress in Barcelona, Spain to present and discuss the work of the Specialized Section. Специализированная секция просила секретариат принять участие в Конгрессе МСО, который состоится в 2013 году в Барселоне, Испания, в целях представления информации о работе Специализированной секции и ее обсуждения.
These measures draw on the well-established practice of United Nations electoral assistance teams to raise and discuss the representation of women with national authorities in countries where assistance is being provided. Эти меры опираются на закрепившуюся практику групп Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов в плане постановки соответствующих вопросов и обсуждения вопросов представленности женщин с национальными властями стран, которым оказывается помощь.
Following discussion of the draft decision, it was agreed that a group of interested representatives would discuss informally the remaining bracketed sections of the text with a view to presenting a revised version to the Committee. По итогам обсуждения проекта решения было решено, что группа заинтересованных сторон проведет неофициальное обсуждение остальных заключенных в скобки разделов текста с целью представления пересмотренной версии Комитету.
With regard to Honduras, the two organizations co-organized an international forum to promote democratic values and discuss the code of ethics adopted by all political parties before the elections of November 2013. В связи с ситуацией в Гондурасе обе организации совместно организовали международный форум с целью содействия укреплению демократических ценностей и обсуждения кодекса поведения, который был поддержан всеми политическими партиями в преддверии состоявшихся в ноябре 2013 года выборов.
The expert from Germany raised a study reservation and preferred to organize, if necessary, a meeting with interested experts to further discuss this subject. Эксперт от Германии сделал оговорку относительно необходимости дальнейшего изучения этого вопроса и отметил, что предпочел бы при необходимости организовать совещание с участием заинтересованных экспертов для дальнейшего обсуждения этой темы.
In May 2013, the Office organized a regional seminar in Peru to share and discuss the content of the guidance note with indigenous representatives and staff from OHCHR and other relevant United Nations agencies. В мае 2013 года в Перу Управление организовало региональный семинар для разъяснения и обсуждения содержания этого руководства с представителями коренных народов и сотрудниками УВКПЧ и других соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
WTO already provides a platform for its members to monitor and discuss the interface between the green economy and international trade, including through its Committee on Trade and Environment. ВТО уже предоставляет своим членам платформу для наблюдения за взаимодействием процесса экологизации экономики и международной торговлей и для обсуждения соответствующих вопросов, в том числе в рамках Комитета ВТО по торговле и окружающей среде.
The Council decides to meet informally in New York in February 2012 to review the financial situation and discuss possible strategies to ensure the financial viability of the Institute. Совет постановил провести неофициальную встречу в Нью-Йорке в феврале 2012 года для рассмотрения финансового положения и обсуждения возможных стратегий обеспечения финансовой жизнеспособности Института.