Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждения"

Примеры: Discuss - Обсуждения
In order to promote discussion, ILO organized an informal technical meeting in November 2012 that brought together national and international experts and ILO officials to share experiences and discuss the draft definition(s). В ноябре 2012 года МОТ в целях содействия развитию диалога организовала проведение неофициального технического совещании с участием национальных и международных экспертов и должностных лиц МОТ по вопросам обмена опытом и для обсуждения формулировок определений.
The Expert Group contributed issue papers that were included in the drafts, held several rounds of electronic consultations and met four times during the period 2010-2012 to review, discuss and agree on the drafts of the revised Framework. В период 2010 - 2012 годов Группа экспертов подготовила ряд тематических документов, которые были затем включены в проекты пересмотренных базовых принципов, провела несколько раундов электронных консультаций и четыре заседания для рассмотрения, обсуждения и согласования проектов.
On returning from the field mission, the evaluation team holds meeting(s) at headquarters to present, discuss and clarify open issues on its findings, conclusions, recommendations and lessons learned. После возвращения с мест группа по оценке проводит заседания в центральных учреждениях для представления, обсуждения и разъяснения оставшихся нерешенными вопросов, касающихся сделанных выводов, заключений, рекомендаций и извлеченных уроков.
The secretariat, in collaboration with the National Bureau of Statistics of China, held a workshop to further discuss this aspect in the context of East and North-East Asia. В связи с этим в сотрудничестве с Национальным бюро статистики Китая секретариат организовал практический семинар для дальнейшего обсуждения этого вопроса в контексте региона Восточной и Северо-Восточной Азии.
As part of the public participation process, three coordinating and participation bodies had been created to provide feedback, discuss criteria, prepare documents and report the results. В рамках процесса организации участия общественности в целях обеспечения обратной связи, обсуждения критериев, подготовки документа и представления информации о результатах было создано три органа по вопросам координации и участия.
The event provided an ideal non-political platform for government experts, relevant international and regional organizations including member organizations of the Collaborative Partnership, major groups and other relevant stakeholders to thoroughly and analytically discuss several issues on forest financing. Оно стало идеальной неполитической платформой для проведения правительственными экспертами, соответствующими международными и региональными организациями, включая организации - члены Совместного партнерства, основными группами и другими соответствующими заинтересованными сторонами детального аналитического обсуждения по нескольким вопросам, касающимся финансирования лесохозяйственной деятельности.
In Geneva, the Special Representative held a consultative workshop with the NGO Focus Group on Children Affected by Armed Conflict to take stock of the progress of the campaign and discuss best practices and lessons learned in countries concerned. Специальный представитель провела в Женеве консультативное рабочее совещание с НПО "Координационная группа по проблемам детей, затронутых вооруженным конфликтом" для оценки прогресса, достигнутого в рамках кампании, и обсуждения передового опыта и извлеченных уроков в соответствующих странах.
Those visits could take the form of official visits or participation in events with the permission of the host State to examine the implementation of the recommendations made by his predecessors and discuss possible technical assistance. Эти визиты могут осуществляться в форме официальных посещений или участия, с согласия принимающего государства, в соответствующих мероприятиях с целью оценки хода осуществления рекомендаций, вынесенных его предшественниками на этом посту, и обсуждения имеющихся возможностей для оказания технической помощи.
One hundred and twenty-seven States, along with many international and civil-society organizations, gathered to explore and discuss the humanitarian impact of the use of nuclear weapons. Сто двадцать семь государств, наряду со многими международными организациями и организациями гражданского общества, собрались с целью обследования и обсуждения гуманитарного воздействия применения ядерного оружия.
Regular and direct contact among practitioners, facilitated by meetings, seminars or similar events, have proven to be great opportunities to share and discuss experiences, knowledge and difficulties, in an environment of mutual trust and confidence. Регулярные прямые контакты между специалистами-практиками, наряду с проведением совещаний, семинаров или аналогичных мероприятий, дают, как выяснилось, большие возможности для обмена опытом и знаниями и обсуждения этих и других проблем в атмосфере взаимного доверия и надежности.
OAI continued to interact with Member States and counterparts to identify and share best practices, discuss matters of common interest, and promote cooperation with audit and investigation services in the United Nations system and other international organizations. УРР продолжало сотрудничать с государствами-членами и партнерами в целях выявления передовых методов работы и обмена опытом, обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, и расширения сотрудничества между ревизионными органами и службами расследований системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
At the ninth meeting, held on 2 October 2013, the members of the Board were briefed on the project and had an opportunity to observe and discuss the construction in progress. На девятом совещании, состоявшемся 2 октября 2013 года, члены Совета заслушали информацию о состоянии проекта и имели возможность ознакомиться с ходом строительства и провести соответствующие обсуждения.
It should be noted that in addition to this note, the Secretariat will produce a paper for the meeting scheduled for 14 January 2014, which will discuss an agenda item on revisions to the financial rules. Следует отметить, что, помимо настоящей записки, секретариатом будет подготовлен документ для запланированного на 14 января 2014 года совещания по вопросу обсуждения пункта повестки дня о пересмотре финансовых правил.
It will introduce the report of the twenty-second session of the Working Party, discuss developments under different items, and review any outstanding items for discussion or for action. Оно представит доклад о работе двадцать второй сессии Рабочей группы, обсудит изменения в рамках различных пунктов и рассмотрит любые нерешенные вопросы, требующие обсуждения или принятия мер.
The Group of Experts is expected to review and discuss the Draft Work Plan with a view to approve the document taking into account possible modifications resulting from this discussion. Группа экспертов должна будет изучить и обсудить проект плана работы с целью его утверждения с учетом возможных изменений по итогам этого обсуждения.
Regional consultations were held during 2013 and early 2014 to disseminate, discuss and refine a set of draft basic principles on the right to an effective remedy for trafficked persons. В течение 2013 года и в начале 2014 года были проведены региональные консультации в целях распространения, обсуждения и доработки проекта основных принципов права жертв торговли на эффективные средства правовой защиты.
The organization also serves as a forum for foreign figures, both official and non-official, to meet and discuss matters of concern with representatives of Egyptian civil society. Организация также служит площадкой для проведения встреч и обсуждения вызывающих озабоченность вопросов с участием официальных и неофициальных представителей иностранных государств и представителей египетского гражданского общества.
The Advisory Expert Group on National Accounts held its ninth meeting in Washington, D.C., from 8 to 10 September 2014 to review and discuss the work carried out by the various task forces and working groups. З. Консультативная группа экспертов по национальным счетам провела свое девятое совещание 8 - 10 сентября 2014 года в Вашингтоне, округ Колумбия, для рассмотрения и обсуждения хода работы, осуществляемой в рамках различных целевых и рабочих групп.
A regional workshop is planned for the first quarter of 2015 to evaluate the results of the pre-test and discuss the way forward with the selected countries. На первый квартал 2015 года запланирован региональный практикум для оценки результатов предварительных испытаний и для обсуждения дальнейшей деятельности с отобранными для этого странами.
Such an intergovernmental body could meet annually, e.g., each spring, to take stock and discuss the work carried out by countries during the preceding calendar year, i.e., a possible time period during which progress be measured. Такой межправительственный орган мог бы проводить свои сессии ежегодно, например каждую весну, для проведения анализа и обсуждения работы, проделанной странами в предыдущем календарном году, т.е. за период времени, в течение которого можно было бы оценить достигнутый прогресс.
(c) Provide constructive forum for Commonwealth States and other stakeholders to share their expertise and discuss challenges and strategies in respect of the implementation of the UPR recommendations. с) предоставление государствам Содружества и другим заинтересованным сторонам площадки для конструктивного обмена опытом и обсуждения задач и стратегий осуществления рекомендаций УПО.
A one-day workshop was held to exchange lessons learned and discuss specific options for the environmental emergency centre with representatives of those organizations and others, including representatives of the City of Tehran. Состоялся однодневный рабочий семинар для обмена опытом и обсуждения с представителями этих организаций и другими, включая представителей города Тегеран, конкретных вариантов создания центра реагирования на чрезвычайные экологические ситуации.
To continue to explore the possibility of a joint session with other expert groups to identify and discuss ways and means for cooperation; а) продолжить изучение возможности проведения совместных совещаний с другими группами экспертов в целях определения и обсуждения путей и механизмов сотрудничества;
At least two workshops to present and discuss the research findings and policy implications of the research projects; по меньшей мере два практикума для представления и обсуждения результатов исследований и последствий исследовательских проектов для политики;
Achieving these goals will require comprehensive and coherent national policies, as well as sustained international dialogue to share experiences, discuss ways and means of attaining common objectives and develop effective modalities for international cooperation, including through multi-stakeholder partnerships. Для достижения этих целей потребуется разработать всеобъемлющую и последовательную национальную политику, а также наладить постоянный международный диалог для обмена опытом, обсуждения путей и средств реализации общих задач и разработки эффективных методов международного сотрудничества, в том числе в рамках многосторонних партнерств.