Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждения"

Примеры: Discuss - Обсуждения
Those events help prove that the General Assembly is the most appropriate forum in which all global stakeholders can come together, discuss and make decisions on effective and sustainable solutions to issues of the utmost importance to the international community. Все эти события доказывают, что Генеральная Ассамблея является наиболее подходящим форумом для объединения всех глобальных заинтересованных сторон, обсуждения и принятия решений по эффективному и надежному решению вопросов, имеющих исключительное значение для всего международного сообщества.
While several scientific events on crime research are held at the academic and governmental levels, the international statistical system lacks opportunities to exchange practices and discuss statistical standards on crime. Несмотря на проведение отдельных научных мероприятий по изучению проблемы преступности, в которых принимают участие ученые и государственные служащие, международная статистическая система располагает недостаточными возможностями для обмена наработками и обсуждения статистических стандартов по преступности.
The Paris 21 Consortium meeting in Dakar (November 2009) provided another opportunity to further discuss the Global Strategy with a variety of stakeholders, donors in statistical cooperation, Governments, private business and intermediate organizations and statisticians. Встреча консорциума «ПАРИЖ-21» в Дакаре (ноябрь 2009 года) дала еще одну возможность для дальнейшего обсуждения Глобальной стратегии с целым рядом заинтересованных сторон, доноров в сфере статистического сотрудничества, правительств, частных предприятий, организаций-посредников и специалистов по статистике.
Furthermore, representatives of the Sri Lanka Bureau of Foreign Employment carried out regular visits to receiving countries to meet Sri Lankan migrant workers and discuss any problems they might be encountering. Кроме того, представители шри-ланкийского Бюро по трудоустройству за рубежом регулярно посещают принимающие страны для встреч с трудящимися-мигрантами и обсуждения тех проблем, с которыми они, возможно, сталкиваются.
Mr. BRILLANTES said that, while he endorsed the agenda as it stood, it would be useful if the Committee could discuss at some point the repercussions of the global economic crisis on migrant workers. Г-н БРИЛЬЯНТЕС говорит, что он одобряет повестку дня в ее нынешнем виде, но считает полезным для Комитета найти возможность для обсуждения последствий глобального экономического кризиса для трудящихся-мигрантов.
The Committee recognized the need to further discuss the results of the survey at its next session and acknowledged that the large majority of respondents were, in principle, in favour of amending the TIR Convention to include the mandatory indication of the HS code. Комитет признал необходимость дальнейшего обсуждения результатов обследования на своей следующей сессии и констатировал, что значительное большинство респондентов в принципе выступает за внесение в Конвенцию МДП поправки, предусматривающей обязательное указание кода ГС.
At the meeting of the AHGE, delegations should have enough time to analyse, discuss and review the draft terms of reference on a multilateral consultative committee aimed at resolving questions on implementation. На совещании СГЭ делегациям должно быть предоставлено достаточно времени для анализа, обсуждения и рассмотрения проекта круга ведения многостороннего консультативного комитета, признанного обеспечить решение вопросов осуществления.
The following decisions were taken: An ad hoc informal meeting will be convened during the course of 2002 to further discuss ECE's technical assistance and operational activities in more detail. Были приняты следующие решения: В ходе 2002 года будет созвано специальное неофициальное совещание для более подробного обсуждения вопроса о технической помощи и оперативной деятельности ЕЭК.
It also assisted in organizing a visit in March 2010 by Secretary-General Ban Ki-moon to Moscow State Institute of International Relations to address students and discuss the Association's activities on the global agenda. Кроме того, Ассоциация оказала содействие в организации в марте 2010 года посещения Генеральным секретарем Пан Ги Муном Московского государственного института международных отношений с целью выступления перед студентами и обсуждения с ними деятельности Ассоциации, связанной с глобальной повесткой дня.
Following discussion of the report, the Working Group agreed that interested parties would discuss the issue intersessionally and that it would be considered further by the Twenty-Third Meeting of the Parties. После обсуждения этого доклада Рабочая группа постановила, что заинтересованные стороны обсудят этот вопрос в межсессионный период и что он будет дополнительно рассмотрен двадцать третьим Совещанием Сторон.
The IMF has created an inventory of existing practices, and jointly with the OECD convened a conference of experts in late February 2011, to share experiences, discuss the gaps, and identify ways to take this work forward. МВФ создал перечень применяемых практических методов и совместно с ОЭСР в феврале 2011 года провел конференцию экспертов для обмена опытом, обсуждения пробелов и выявления путей, позволяющих продвинуть эту работу.
Thereafter, in February or March 2011, the Informal Consultative Working Group will reconvene to finalize the proposal and discuss options for soliciting funding for the project, including the organization of a donors' conference. Затем в феврале или марте 2011 года будет проведено еще одно совещание рабочей группы для доработки предложения и обсуждения вариантов мобилизации средств на осуществление этого проекта, включая организацию конференции доноров.
This would enable State parties to report on youth anti-corruption efforts, and provide a platform to share good practices and discuss challenges and how to strengthen existing and future youth initiatives. Это позволит государствам-участникам представлять доклады о деятельности молодежи в области борьбы с коррупцией, а также создать платформу для обмена передовым опытом и обсуждения проблем и путей укрепления нынешних и будущих молодежных инициатив.
In particular, the European Union considered that the outcome document did not contain significant improvements and expressed the hope that there will be other opportunities to further discuss some of the good ideas that were raised during this exercise. В частности, Европейский союз считает, что итоговый документ не содержит значительных улучшений, и выразил надежду на появление других возможностей для дальнейшего обсуждения ряда хороших идей, выдвинутых в ходе этого обзора.
That becomes very clear when we discuss, for example, the need for further enhancement of cooperation among the principal organs of the United Nations. Это со всей очевидностью проявляется в ходе обсуждения нами, например, вопроса о необходимости дальнейшего укрепления сотрудничества между главными органами Организации Объединенных Наций.
This network, which is composed of Ministries, governmental agencies and local & international non-governmental organizations, holds monthly meetings to share information, discuss issues and design a common approach to prevent child abuse. Эта сеть, которая состоит из министерств, правительственных учреждений и местных и международных неправительственных организаций, проводит ежемесячные совещания для обмена информацией, обсуждения проблем и разработки единого подхода к предотвращению насилия над детьми.
Waiting for the next House of Representatives to start working and discuss these procedures as to take the final decision. (Continue to be temporarily suspended) Следует дождаться начала работы следующего Совета представителей и обсуждения им этих процедур, прежде чем будет принято окончательное решение. (Выполнение по-прежнему временно отложено)
ICG was established in 2005 under the umbrella of the United Nations, and has conducted annual meetings since its establishment to review and discuss developments in GNSS. МКГ был учрежден в 2005 году под эгидой Организации Объединенных Наций и со времени своего создания проводит ежегодные совещания для рассмотрения и обсуждения хода развития ГНСС.
This included a mission by a delegation of Peacebuilding Commission members to Burundi to meet the Government of Burundi and key stakeholders and discuss the issues. В этой связи миссия в составе нескольких членов Комиссии по миростроительству посетила Бурунди, где были проведены встречи с правительством Бурунди и ключевыми заинтересованными сторонами для обсуждения различных вопросов.
I subsequently dispatched my Special Envoy to Addis Ababa to meet with the African Union leadership and discuss the joint African Union-United Nations endeavour to re-energize the political process. После этого я направил моего Специального посланника в Аддис-Абебу для встреч с руководством Африканского союза и обсуждения совместных усилий Африканского союза и Организации Объединенных Наций по активизации политического процесса.
The five regional workshops were also an ideal forum to assess the extent of implementation of the New Delhi work programme, identify gaps and needs, and discuss ways to improve the framework for action. Кроме того, проведенные пять региональных рабочих совещаний послужили идеальным форумом для оценки масштабов осуществления Нью-Делийской программы работы, выявления пробелов и потребностей и обсуждения путей совершенствования рамок действий.
A two-day National Round-table gave stakeholders and NGOs a forum to express opinions, share concerns and discuss options to improve the LCP. 2-дневный национальный круглый стол явился для заинтересованных сторон и НПО форумом для выражения мнений, совместного обсуждения проблем и обсуждения вариантов совершенствования Программы.
Organization of a regional organization group inception workshop to present and discuss the regional monitoring plan elements and to obtain commitments for implementation Организация вводного практикума региональной организационной группы для представления и обсуждения элементов плана регионального мониторинга и принятия обязательств в отношении осуществления
They represent our future, and when we meet today to advance their rights and discuss how to create a world fit for children, we are also laying the foundations of our societies for the decades to come. Они - наше будущее, и сегодня, проводя эту встречу в целях защиты их прав и обсуждения путей создания мира, пригодного для жизни детей, мы также закладываем фундамент наших будущих обществ на ближайшие десятилетия.
3.1 The Sides will meet at least once a year to evaluate past activities, develop detailed plans for future co-operative projects, and discuss any matter concerning the implementation of the present Memorandum of Understanding. 3.1 Стороны будут встречаться по крайней мере один раз в год для оценки проведенной деятельности, разработки подробных программ реализации будущих совместных проектов и обсуждения любых вопросов, касающихся осуществления настоящего Меморандума о взаимопонимании.