Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждения"

Примеры: Discuss - Обсуждения
The Global Fora of Food Safety Regulators provide the opportunity for food safety regulators from all regions of the world to meet together to consider, discuss and share experiences on food safety issues that are of concern to everyone. Глобальный форум по вопросам регулирования безопасности пищевых продуктов предоставит возможность тем, кто занимается вопросами безопасности продуктов питания из разных регионов мира, провести встречу для рассмотрения и обсуждения этих вопросов, а также для обмена опытом по вопросам безопасности пищевых продуктов, которые представляют всеобщий интерес.
UNFPA will hold an international consultation on cost recovery and family planning programme sustainability early in 1994, to further discuss those issues and provide guidance to Governments interested in implementing cost-recovery mechanisms in their family-planning programmes. В начале 1994 года ЮНФПА проведет Международную консультативную встречу по проблемам возмещения расходов и обеспечения устойчивости программ в области планирования семьи в целях дальнейшего обсуждения указанных вопросов и предоставления руководящих установок правительствам, заинтересованным во внедрении механизмов возмещения расходов в контексте реализуемых им программ планирования семьи.
That a children's parliament be set up which would allow children in the subregion to meet in order to share and discuss the specific problems they face in peacetime or in wartime; создать детский парламент, где дети субрегиона могли бы встречаться друг с другом для обмена мнениями и обсуждения конкретных проблем, с которыми они сталкиваются в мирной жизни и в военное время;
December to January: the President and Michel Sawma travelled to the United States of America and Canada to meet Syriac people and discuss the future position of the organization at the United Nations and European Union Декабрь - январь: поездка президента и Мишеля Савма в США и Канаду для встречи с ассирийцами и обсуждения будущего положения Всемирного союза в Организации Объединенных Наций и Европейском союзе.
Four days after the surrender of Japan on August 14, 1945, the Ozu gang placed an ad in newspapers asking for factory owners, who up to that point only sold to the military, to come to gang headquarters and discuss distribution of their products. 14 августа 1945 года, всего через четыре дня после объявления о капитуляции, мафиозная группировка Одзу обратилась через объявление в газетах к владельцам фабрик, чья продукция до этого уходила в войска, с предложением прибыть в штаб-квартиру Одзу для обсуждения способов сбыта их продукции.
It seems to me that perhaps if we put all these seven issues on the table and we discuss them, it would be best for us to refrain from going into sub-issues and sub-sub-issues because we would then have too many units of discussion. Как мне кажется, если выложить на стол все эти семь проблем и дискутировать их, то нам лучше всего было бы воздержаться от разбивки их на подпроблемы и подподпроблемы, ибо в противном случае у нас оказалось бы слишком много единиц для обсуждения.
The Committee will discuss the outcome of the in-depth discussion held at the High-level Meeting on 19 September, and how to reflect the main elements of the Declaration in its Programme of Work. Комитет обсудит итоги углубленного обсуждения, состоявшегося 19 сентября в ходе работы совещания высокого уровня, а также вопрос о том, каким образом следует отразить основные элементы Заявления в его программе работы.
An inter-continental panel discussion amongst senior food safety regulators via video-conference demonstrated to the Forum how food safety authorities from different parts of the world can discuss important food safety issues in real time through the network. Проведение посредством телеконференции межконтинентального группового обсуждения среди старших сотрудников органов по обеспечению продовольственной безопасности наглядно продемонстрировало делегатам Форума возможности организации в рамках сети совещаний в реальном времени с участием сотрудников органов по безопасности пищевых продуктов, находящихся в разных странах мира.
Although the phenomenon of loaned officers had spread beyond the realm of peacekeeping, its most pernicious manifestation was in peacekeeping activities; the Committee could not therefore discuss the financing of peacekeeping operations without discussing loaned officers. Несмотря на то, что практика прикомандирования персонала получила распространение и вне контекста операций по поддержанию мира, в этой области она имеет более широкие масштабы, чем в других; Комитет поэтому не может рассматривать вопрос о финансировании операций по поддержанию мира без обсуждения вопроса о прикомандированном персонале.
With regard to the themes for the round-table meetings, we consider it more appropriate to have our leaders discuss one common theme, as was the case at the Millennium Summit, rather than to allocate different themes to each round table. Что касается тем для обсуждения за «круглым столом», то мы считаем более приемлемым, чтобы наши руководители обсудили одну общую тему, как это было на Саммите тысячелетия, вместо того, чтобы отводить различные темы для каждой встречи за «круглым столом».
The Panel wrote to several regional States requesting information to assist in the fulfilment of its mandate and proposing visits to the respective States to receive information and discuss the work of the Panel in more detail. Группа направляла в адрес нескольких государств региона письма с просьбой о предоставлении информации в целях содействия выполнению ее мандата и с предложениями посетить соответствующие страны в целях получения информации и более детального обсуждения ее работы.
For Eurostat, possible organization of a group of experts to study and discuss the relationship between population and labour market trends, which could result in Eurostat organizing an international workshop to compare and evaluate population and labour force projections for Europe produced by different international organizations). Для Евростата: возможная организация совещания группы экспертов для изучения и обсуждения взаимосвязей между демографическими тенденциями и тенденциями на рынке рабочей силы, следствием которого может стать организация Евростатом международного
(c) Visits by NSCC teachers and Mi'kmaq Services Coordinators to the ALP delivered in Aboriginal Communities to review their delivery, discuss best teaching practices for Mi'kmaq students and, where appropriate, plan for the effective transition of Mi'kmaq students into NSCC; and с) посещения учителями ОКНШ и координаторами служб в интересах микмаков занятий в рамках ПОВ, которые проводятся в общинах аборигенов, в целях ознакомления с преподаванием, обсуждения оптимальных видов педагогической практики для учащихся-микмаков и, в соответствующих случаях, для планирования эффективного перехода учащихся-микмаков в ОКНШ; и
Objective: Discuss and draw up conclusions on how the Conference of the Parties, in cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations, can promote and create more favorable conditions for the exchange of information, know-how and safety technologies between Parties to the Industrial Accidents Convention Цель: Проведение обсуждения и подготовка выводов в отношении вопроса о том, каким образом Конференция Сторон в сотрудничестве с другими межправительственными и неправительственными организациями может обеспечивать и создавать более благоприятные условия для обмена информацией, ноу-хау и технологиями безопасности между Сторонами Конвенции о промышленных авариях
Other issues of interest or aSubcommittee Delegates and Project Network Members may discuss any items tabled during the meeting or identify other issues for discussion can be brought before the meeting participants for discussion if time allows Если позволит время, участникам совещания могут быть предложены для обсуждения другие представляющие интерес вопросы или любые вопросы, поднятые во время совещания.