Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждения"

Примеры: Discuss - Обсуждения
Competitiveness is a notion which policy-makers frequently discuss - and worry about - but which economists often find quite elusive, sometimes to the extent of arguing that any such concept is substantially meaningless. Конкурентоспособность - понятие, которое часто является предметом обсуждения и беспокойства разработчиков политики, но экономисты нередко подчеркивают, что это понятие является весьма расплывчатым, а иногда даже утверждают, что такая концепция по сути лишена смысла.
On 13 February, the Government of Liberia convened a Liberia Partners' Forum to review progress made on its recovery and reconstruction agenda, as well as to solicit feedback on the strategic priorities outlined in its interim poverty reduction strategy and discuss financing requirements and mechanisms. 13 февраля правительство Либерии провело Форум партнеров Либерии для рассмотрения прогресса, достигнутого в его деятельности по восстановлению и реконструкции, а также получения отзывов в отношении стратегических приоритетов, обозначенных в его промежуточной стратегии сокращения масштабов нищеты, и для обсуждения финансовых потребностей и механизмов.
The Commission decided that its eighth session would be held for one week, from 28 August to 1 September 2000, to further discuss the matters of training and the issue of confidentiality, as well as to commence deliberations on other unresolved issues as may be necessary. Комиссия постановила провести свою восьмую сессию продолжительностью в одну неделю с 28 августа по 1 сентября 2000 года для дальнейшего обсуждения вопросов подготовки кадров и вопроса о конфиденциальности, а также с целью начать необходимые обсуждения по другим нерешенным вопросам.
The Working Party decided to create a working group to further discuss the detailed modalities for contributions to the trust fund as well as organization of the work, output and distribution of the results. Рабочая группа приняла решение создать рабочую группу для дальнейшего обсуждения подробных условий внесения взносов в целевой фонд, а также организации работы, обсуждения итогов и распределения результатов.
Two workshops were held in support of the implementation of this project with the participation of network members to evaluate the progress of the project and discuss cooperation issues. В поддержку осуществления этого проекта было проведено два практикума, в которых участвовали члены сети и которые предназначались для оценки хода осуществления проекта и обсуждения вопросов сотрудничества.
To initiate the work and discuss further details and organisational and practical matters it is suggested that a teleconference be held with participation of the experts and the involved staff of the Transport and the Statistical Divisions. Для начала работы и обсуждения дальнейшей подробной информации, а также организационных и практических вопросов предлагается провести телеконференцию с участием экспертов и соответствующего персонала Отдела транспорта и Статистического отдела.
Another initiative introduced was the "Dialogue with the Director-General" in which randomly selected staff members met with the Director-General with no set agenda but to provide feedback and discuss any issue of their choosing. Другая инициатива называлась "Диалог с Генеральным директором", в ходе осуществления которой Генеральный директор проводил совещания с отобранными в случайном порядке сотрудниками без какой-либо предварительно подготовленной повестки дня в целях обмена мнениями и обсуждения любых вопросов по их выбору.
The two conferences had provided a forum in which to publicize the work of UNCITRAL, exchange views on the application of existing UNCITRAL instruments and discuss directions for possible future work. Эти два совещания явились форумом для широкого распространения информации о работе ЮНСИТРАЛ, обмена мнениями по вопросу о применении существующих документов ЮНСИТРАЛ и обсуждения направлений возможной будущей работы.
Organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, have indicated their interest and a meeting by UNCTAD is planned to further discuss a system-wide division of labour on activities in this area. Организации системы Организации Объединенных Наций, в том числе бреттон-вудские учреждения, заинтересовались этими принципами, и в целях дальнейшего обсуждения вопросов разделения труда для осуществления деятельности в этой области в рамках всей системы ЮНКТАД планирует провести специальное совещание.
This Group would meet in the context of the annual session of the Commission and discuss and articulate the overall policy and direction, with the results of the discussion to be considered by the Commission. Совещания этой группы приурочивались бы к ежегодной сессии Комиссии и посвящались бы обсуждению и согласованию общих вопросов политики и направлений деятельности, а Комиссия рассматривала бы результаты обсуждения.
Joint Strategy Meetings: will replace the four separate meetings with national counterparts to identify further opportunities for collaboration including joint programming and to "review and discuss consistency between the UNDAF expected outcomes and the substantive content of the respective country programmes". Совместные стратегические совещания заменят четыре раздельных совещания с национальными партнерами для определения дополнительных возможностей для взаимодействия, включая совместную разработку и осуществление программ, и "для обзора и обсуждения согласованности между ожидаемыми результатами РПООНПР и основным содержанием соответствующих страновых программ".
As to government action to sensitize women to their rights, she noted that the most important action was that women could organize and discuss their problems and sensitization could be effected through the media. Что касается действий правительства по информированию женщин об их правах, то оратор отмечает, что наиболее важной мерой является возможность организации женщин и обсуждения ими своих проблем, а информирование может обеспечиваться через средства массовой информации.
Members meet throughout the year to identify, discuss and plan responses to various issues of concern and interest to women; formulate comprehensive and representative advice to the Government and determine strategies to assist women to become more actively involved in government processes. Члены Совета встречаются на протяжение всего года в целях определения, обсуждения и планирования мер для решения вопросов, вызывающих обеспокоенность и интерес у женщин; выработки всесторонних, отражающих все многообразие мнений рекомендаций правительству и определения стратегий по содействию активному участию женщин в правительственных процессах.
The second observance by the United Nations of World Oceans Day, on 8 June 2010, provided an occasion to highlight and discuss the challenges and opportunities in the sustainable development of the oceans and their resources. Второе празднование 8 июня 2010 года Всемирного дня океанов Организацией Объединенных Наций послужило случаем для обозначения и обсуждения вызовов и возможностей в плане неистощительного освоения океанов и их ресурсов.
I am sure that this state of affairs will not seem unfamiliar to representatives in this Hall as we discuss the revitalization of the General Assembly and negotiate the remaining resolutions on the agenda of the sixty-fourth session. Я уверен, что подобное состояние дел не покажется незнакомым представителям, присутствующим в этом зале во время обсуждения активизации работы Генеральной Ассамблеи и обсуждения остающихся в повестке дня шестьдесят четвертой сессии резолюций.
(b) Seminars, workshops and roundtables gathering policymakers of the region to present new theoretical frameworks or models, discuss emerging issues and exchange best practices; Ь) проведение семинаров, практикумов и круглых столов для сотрудников директивных органов стран региона для представления новых теоретических разработок и моделей, обсуждения новых тем и обмена информацией о передовой практике;
A preparatory meeting to gather all inputs and discuss the Action Plan with all interested stakeholders is scheduled to take place in Geneva from 18 to 19 April 2011. Подготовительное совещание для сбора всех основных материалов и обсуждения плана действий со всеми заинтересованными участниками намечено провести 18-19 апреля 2011 года в Женеве;
In preparing the third report, SCW was keen to consult the relevant official bodies to obtain the necessary data and discuss with them the difficulties and challenges they face, as well as current and future measures to address these challenges. В ходе подготовки третьего доклада ВСЖ демонстрировал заинтересованность в проведении консультаций с соответствующими официальными органами для получения необходимых данных и обсуждения с ними вопросов, касающихся трудностей и проблем, с которыми они сталкиваются, а также принимаемых и будущих мер для устранения этих трудностей.
Liaised with civil society organizations, particularly women's associations and committees, to disseminate information on CEDAW and the concluding observations and discuss issues relating to CEDAW; поддерживал связи с организациями гражданского общества, прежде всего с женскими ассоциациями и комитетами, для распространения информации о КЛДОЖ и заключительных замечаний и обсуждения вопросов, касающихся КЛДОЖ;
In order to facilitate exchange of information and discuss policy advice the Committee is organizing two workshops on energy efficiency in housing: in Sofia, Bulgaria, on 21-22 April 2009 and in Vienna, Austria in November 2009. В целях облегчения обмена информацией и обсуждения рекомендаций по вопросам политики Комитет организует два рабочих совещания по энергоэффективности в жилищном хозяйстве, которые состоятся в Софии, Болгария, 21-22 апреля 2009 года и в Вене, Австрия, в ноябре 2009 года.
Mr. KARIYAWASAM said that it would be more efficient to follow a "top-down" approach whereby the inter-committee meeting would discuss matters and make recommendations that would then be referred to the treaty bodies for consideration and adoption. Г-н КАРИЯВАСАМ говорит, что было бы полезнее следовать принципу принятия решений "по нисходящей", то есть оставить за межкомитетским совещанием функцию обсуждения и принятия рекомендаций, которые затем передавались бы договорным органам для рассмотрения и утверждения.
Several experts stated that the 1-day duration of the sessions of the Group of Experts was not sufficient to productively discuss the issues related to unified railway law and expressed their preference for at least 2-day meetings. Некоторые эксперты заявили, что одного дня, отведенного на сессии Группы экспертов, недостаточно для продуктивного обсуждения вопросов, связанных с единым железнодорожным правом, и сообщили, что они предпочитают, как минимум, двухдневные сессии.
Strong and fruitful cooperation has been developed with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, with whom regular meetings are held to exchange information and discuss areas for mutually supportive collaboration, including the promotion of joint initiatives and missions. Отношения тесного и плодотворного сотрудничества сложились со Специальным представителем по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, с которой проводятся регулярные встречи в целях обмена информацией и обсуждения областей взаимоподдерживающего сотрудничества, в том числе по содействию совместным инициативам и миссиям.
The Committee considered the outline of the draft joint general recommendation on harmful practices and met with members of the Committee on the Rights of the Child to further discuss the outline and plan of action. Комитет рассмотрел проект наброска совместной общей рекомендации по вредной практике и встретился с членами Комитета по правам ребенка для дальнейшего обсуждения наброска и плана действий.
We said that we could look at that and discuss the effectiveness of the Commission, but my delegation still has a problem in terms of discussing the disarmament machinery as a whole outside the context of the fourth special session on disarmament. Мы заявили, что готовы рассмотреть деятельность Комиссии и обсудить ее эффективность, но моя делегация по-прежнему возражает против обсуждения механизма разоружения в целом за рамками четвертой специальной сессии по разоружению.