Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждения"

Примеры: Discuss - Обсуждения
Secondly, following the dramatic experiences of the Great Lakes crisis, last year I told you that we would discuss with Governments the best ways to uphold refugee protection in that region, taking into full consideration the security interests of States. Во-вторых, после драматического опыта прошлогоднего кризиса в районе Великих озер я сообщила вам, что мы проведем обсуждения с правительствами относительно наилучших путей поощрения защиты беженцев в этом регионе, полностью учитывая при этом интересы безопасности государств.
The closer we get to the Millennium Assembly, the more pressing becomes the issue of formulating the key topics that the Assembly will discuss. Чем ближе мы к "Ассамблее тысячелетия", тем актуальнее становится вопрос о поиске подходящих для обсуждения на ней ключевых тем.
(b) Convening of a regional seminar for the national experts to meet their regional ICP organizers and discuss the modalities of the new phase. Ь) Созыв регионального семинара для национальных экспертов для организации встречи с региональными руководителями ПМС и обсуждения способов осуществления новой фазы.
The Commission on Human Rights could also consider establishing a working group comprising all Member States to annually discuss and evaluate progress in the realization of the right to development. Комиссия по правам человека также могла бы рассмотреть вопрос об учреждении рабочей группы в составе всех государств-членов для ежегодного обсуждения и оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления права на развитие.
The Chinese delegation hopes that, on the basis of a full exchange of views, a commonly acceptable formula can be found to address and discuss nuclear disarmament in the CD, and we will support such endeavours. И китайская делегация надеется, что на основе полного обмена мнениями удастся найти общеприемлемую формулу для рассмотрения и обсуждения ядерного разоружения в рамках КР, и мы будем поддерживать такие усилия.
For that purpose the Conference decided to establish an open-ended Group of Governmental Experts with separate Coordinators to: (a) discuss ways and means to address the issue of Explosive Remnants of War. С этой целью Конференция постановила учредить Группу правительственных экспертов открытого состава с отдельными координаторами с целью: а) обсуждения путей и средств урегулирования проблемы взрывоопасных пережитков войны.
In May 2004 we met with Interpol to specifically discuss anti-terrorism measures and how our two organizations could share information and work together. в мае 2004 года мы встречались с представителями Интерпола с целью конкретного обсуждения мер по борьбе с терроризмом и возможных методов обмена информацией и совместной работы наших организаций;
My delegation would like to take this opportunity to express its deep appreciation to the Committee's Chairman, Ambassador Jeremy Greenstock, his Vice-Chairmen, other members of the CTC and the experts, who exerted immense efforts to examine and discuss States' reports. Моя делегация хотела бы воспользоваться возможностью и выразить глубокую признательность Председателю Комитета послу Джереми Гринстоку, его заместителям, другим членам КТК и экспертам, которые приложили огромные усилия для рассмотрения и обсуждения докладов государств.
The Organization played many useful roles: States could meet to exchange views, discuss possible innovation and, in the context of the industrial development forum, consider pointers to the future. У Организации много полезных функций: она может организовывать встречи государств для обмена мнениями, обсуждения возможных инноваций, а в рамках форума по промышленному развитию для рассмотрения ориентиров на будущее.
National and regional symposia are also organized in conjunction with the International Committee of the Red Cross, in order to study and discuss the latest developments in international humanitarian law. Кроме того, национальные и региональные симпозиумы организуются совместно с Международным комитетом Красного Креста в целях изучения и обсуждения последних изменений в области международного гуманитарного права.
After discussion, the Commission requested the Secretariat to prepare a study that would discuss in detail the relevant problems in the field of secured credit law and the possible solutions for consideration by the Commission at its thirty-fourth session, in 2001. После обсуждения Комиссия просила Секретариат подготовить исследование, содержащее подробный анализ соответствующих проблем в области права кредитования под обеспечение и возможные решения для рассмотрения Комиссией на ее тридцать четвертой сессии в 2001 году.
Prior to developing this programme, UNDP and MICAH jointly organized a donor retreat last November to take stock of experiences in the justice sector, formulate recommendations and discuss future support. До разработки этой программы ПРООН и МГМПГ совместно организовали в ноябре прошлого года встречу доноров для подведения итогов работы в секторе правосудия, выработки рекомендаций и обсуждения вопроса о будущей поддержке.
Frequent missions are undertaken to assess needs, discuss refugee returns and reintegration with local authorities, develop reintegration projects, and monitor the progress of such activities. На регулярной основе проводятся поездки на места для оценки потребностей, обсуждения вопросов, касающихся возвращения и реинтеграции беженцев, с местными властями, разработки проектов в области реинтеграции и ознакомления с ходом этой деятельности.
Some noted that the term "discuss" used in article 9 (1) was not entirely clear as it seemed to suggest an oral discussion between the Committee and the State party, which was not considered to be desirable or intended. Некоторые делегации отметили, что слово "обсудить" в пункте 1 статьи 9 является недостаточно однозначным, поскольку вопреки намерениям и желаниям авторов оно наводит на мысль о возможности устного обсуждения мер Комитетом и государством-участником.
The meeting was informed by the Organization of the Petroleum Exporting Countries representative that in OPEC's discussions during October 2005 in Vienna on energy supply security, participants did not discuss the possible impacts of the Kyoto Protocol on the oil industry. Представитель Организации стран-экспортеров нефти проинформировал участников совещания о том, что в ходе обсуждения на встрече ОПЕК в октябре 2005 года в Вене вопросов энергобезопасности участники не рассматривали возможные последствия выполнения Киотского протокола для нефтяной промышленности.
In the area of technical cooperation, the Human Rights Section sits in on meetings of the United Nations Country Team to exchange information and discuss new developments, policies and strategies. Что касается области технического сотрудничества, то Секция по правам человека принимает участие в заседаниях страновой группы Организации Объединенных Наций в целях обмена информацией и обсуждения новых событий, направлений политики и стратегий.
It is hoped to organize a workshop to present and discuss the EFSOS results with national and regional policy makers, sometime in late 2003, so that the EFSOS work can be properly taken into account. С целью обеспечения надлежащего учета итогов работы на ПИЛСЕ позднее в 2003 году планируется организовать рабочее совещание для обсуждения результатов ПИЛСЕ с экспертами, отвечающими за разработку национальной и региональной политики.
Allow us, Mr. President, to share your welcome of the Secretary-General of the United Nations, and his presence in our midst, while we discuss this very important item. Позвольте нам, г-н Председатель, также присоединиться к Вашим приветствиям в адрес Генерального секретаря Организации Объединенных Наций за его присутствие среди нас, во время обсуждения этого очень важного вопроса.
At the same time, Sri Lanka expects that sufficient time and opportunity will be available to the Member States to carefully study, discuss and reach conclusions prior to deciding on the implementation of the recommendations of the Panel. В то же время Шри-Ланка ожидает, что государствам-членам будет предоставлено достаточно времени и возможностей для тщательного изучения и обсуждения рекомендаций Группы, с тем чтобы сделать по ним выводы, прежде чем будут приняты решения относительно их выполнения.
The programme holds a task force meeting, typically once a year, to assess recent results, discuss activities and draft its programme of work in keeping with the requirements of the Executive Body. Программа проводит совещание Целевой группы, как правило, один раз в год с целью оценки полученных в последнее время результатов, обсуждения деятельности и составления ее программы работы в соответствии с требованиями Исполнительного органа.
In paragraph 51, the Forum recommends that the UN system, particularly the OHCHR and UNEP organize a workshop on resource extraction and indigenous peoples to further discuss such issues as corporate responsibility. В пункте 51 Форум рекомендует системе Организации Объединенных Наций, в частности УВКПЧ и ЮНЕП, организовать практикум на тему «Добыча полезных ископаемых и коренные народы» в целях дальнейшего обсуждения таких вопросов, как корпоративная ответственность.
The mandated regional workshops in 2003 in Europe and in 2004 in Africa provided a unique opportunity to share experiences, discuss gaps and needs, draw lessons and identify opportunities for further action. ЗЗ. Региональные рабочие совещания по статье 6 Конвенции, проведенные в 2003 году в Европе и в 2004 году в Африке соответственно, создали уникальную возможность для обмена опытом, обсуждения недостатков и потребностей, извлечения уроков и выявления возможностей для дальнейшей деятельности.
In this regard, ITC staff were participating in the workshops organized by the United Nations IPSAS Team and Umoja Team to review and discuss the implications of IPSAS. В этой связи ЦМТ отметил, что его сотрудники принимают участие в практикумах, организуемых Группой по МСУГС Организации Объединенных Наций и Группой по «Умодже», для рассмотрения и обсуждения последствий перехода на МСУГС.
The Team holds meetings twice a year, hosted by the Special Representative, to update partners on activities carried out to combat trafficking in persons, share plans for the future, discuss problematic issues, identify priorities, and develop joint initiatives. Группа проводит созываемые Специальным представителем совещания дважды в год для ознакомления партнеров с мероприятиями по борьбе с торговлей людьми, обмена планами на будущее, обсуждения проблемных вопросов, выявления приоритетов и разработки совместных инициатив.
The Preparatory Committee meetings for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, which are scheduled in 2010 and 2011, are expected to serve as useful forums to further discuss and develop this topic. Ожидается, что совещания Подготовительного комитета к Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием, запланированные на 2010 и 2011 годы, явятся полезными форумами для дальнейшего обсуждения и развития этой темы.