Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждения"

Примеры: Discuss - Обсуждения
Otherwise, companies may not discuss confidential information and thus, making it very difficult for the authority to achieve a full understanding of the case. В противном случае компании могут уклоняться от обсуждения конфиденциальной информации, что весьма затруднит антимонопольному органу всестороннее понимание существа дела.
(e) Workspaces to share materials and discuss within a closed group; е) рабочие пространства для обмена материалами и обсуждения в рамках закрытой группы;
Twenty-four Commission-registered partnerships utilized the "partnerships information desks" to network, discuss their work and distribute and display informational materials related to their partnerships. Двадцать четыре зарегистрированных Комиссией партнерства использовали «информационные столы партнерств» для налаживания сетей, обсуждения своей работы и распространения и показа информационных материалов, связанных с их партнерствами.
This would provide a safe environment in which community members could debate and discuss, among themselves and with their leaders, issues relevant to their daily lives. Это обеспечит безопасные условия для обсуждения членами общин между собой и со своими руководителями вопросов, которые затрагивают их повседневную жизнь.
Two working groups were set up to share and discuss ideas to address the lessons learned from the seminar, information needs and processes, and ways forward on technologies for adaptation. Для обмена мнениями и обсуждения идей были созданы две рабочие группы, цель которых сводилась к тому, чтобы усвоить полученные на семинаре уроки, обсудить потребности в информации и процессах и пути продвижения технологий по адаптации.
A majority of the Parties that submitted national implementation reports appear to have used transparent and participatory processes to prepare and discuss the reports. Как представляется, большинство Сторон, представивших национальные доклады об осуществлении, использовали для подготовки и обсуждения докладов транспарентные и основанные на широком участии процессы.
The programme will also conduct a side event at the fourth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, to present and discuss the results of the various case studies. В рамках программы также будет проведено параллельное мероприятие в ходе четвертой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов для изложения и обсуждения результатов различных конкретных исследований.
As of November 2003, the Anti-Terrorist Coordination Committee, in which all the relevant security agencies participated, met weekly to exchange terrorism-related intelligence and discuss common strategy issues. По состоянию на ноябрь 2003 года деятельность Комитета по координации мер борьбы с терроризмом, в состав которого входят представители всех соответствующих органов безопасности, проводится на основе организации еженедельных совещаний для обмена оперативной информацией по вопросам терроризма и обсуждения общих стратегических вопросов.
A work session will be organized to exchange experiences and discuss issues under the following topics: Будет организована рабочая сессия для обмена опытом и обсуждения вопросов по следующим темам:
Prosecutors from Serbia and Montenegro, Croatia and Bosnia and Herzegovina have met several times to explore and discuss further cooperation regarding the prosecution of war crimes. Сотрудники прокуратуры из Сербии и Черногории, Хорватии и Боснии и Герцеговины встречались несколько раз для изучения и обсуждения дальнейшего сотрудничества в отношении судебного преследования за военные преступления.
It is also a reference point for Governments to collectively discuss strategies, share best practices and improve processes and is intended to be a companion to national dialogues among relevant stakeholders. Она также является справочным пособием для правительств в целях коллективного обсуждения стратегий, обмена передовым опытом и усовершенствования процедур и предназначается в качестве пособия для проведения национального диалога между соответствующими заинтересованными сторонами.
Also, the Committee should allocate time during the current session to further discuss the possibility of changing the presentation of its concluding observations so as to ensure consistency with the practice of other treaty bodies. Комитет также должен выделить в ходе текущей сессии время для дальнейшего обсуждения возможности изменения представления своих заключительных замечаний в целях обеспечения согласованности с практикой других договорных органов.
Other delegations questioned the suitability of option 1 by highlighting a need to further discuss the application of public participation procedures to research and development, including possible exemptions. Другие делегации поставили под вопрос целесообразность варианта 1, подчеркнув необходимость дальнейшего обсуждения использования процедур участия общественности применительно к исследованиям и разработкам, включая возможные исключения.
I know how to provide specific feeds for any particular category of my blog... who knows this agradesco you discuss it. Я знаю, как обеспечить конкретные каналы для любой конкретной категории в моем блоге... кто знает об этом agradesco вы его обсуждения.
The present agenda item will enable the Expert Mechanism and observers at its the sixth session to examine and discuss the World Conference. Этот пункт повестки дня будет способствовать проведению Экспертным механизмом и наблюдателями на его шестой сессии рассмотрения и обсуждения вопроса о Всемирной конференции.
The agency also closely collaborated with the CIA by sending their agents to an air force base in New York to share and discuss interrogation tactics. Агентство тесно сотрудничало с ЦРУ, направляя своих агентов на военно-воздушную базу в Нью-Йорке для обмена опытом и обсуждения тактики проведения допросов.
Every year MyTona holds an internal conference called MyTonaCON, where employees from all offices traditionally gather to share experience and discuss company plans. Ежегодно MyTona проводит внутреннюю конференцию MyTonaCON, на которой традиционно собираются сотрудники со всех офисов с целью обмена опытом и обсуждения планов компании.
the members met once a year to exchange and discuss their experience. члены МГА встречались раз в год для обмена и обсуждения своего опыта.
Well, before we discuss any military options, I'd like to put a call in to Damascus and see what they'll allow. Но до обсуждения военных мер я хотел бы позвонить в Дамаск и спросить, на что они согласны.
In his opening address, the Prime Minister of Tunisia declared that the meeting represented an opportunity to exchange ideas, evaluate progress and discuss prospects for the future. В своем выступлении на открытии премьер-министр Туниса заявил, что данное совещание предоставляет возможность для обмена мнениями, оценки прогресса и обсуждения перспектив на будущее.
The purpose of the forum would be to create a permanent arena where indigenous people could raise and discuss matters of interest to them with Governments. Целью форума будет создание постоянного механизма для обсуждения представляющих интерес вопросов с правительствами.
The establishment of a forum whereby the secretariats can meet, discuss and agree to coordination activities on overlapping priority issues is considered to be important. Существует мнение о том, что необходим форум, на котором эти секретариаты могли бы собираться для обсуждения и согласования мер по координации деятельности в пересекающихся приоритетных областях.
The following month, President McDonald sent a mission to the region to meet with local as well as international actors and discuss ways to improve the situation described above. На следующий месяц Председатель Макдональд направила миссию в регион для встречи с местными и международными сторонами и обсуждения путей улучшения положения, которое было охарактеризовано выше.
Each year the Course brings together a number of fellowship recipients and leading experts from throughout the hemisphere to study and discuss current issues in international law. Каждый год на эти курсы для изучения и обсуждения современных аспектов международного права прибывают стипендиаты и ведущие эксперты из разных стран полушария.
Four meetings took place to prepare the documents, discuss the general methodology, organize the flow of information and provide for a harmonized assessment of the technological background. З. В целях подготовки документов, обсуждения общей методологии, организации потока информации и обеспечения согласованной оценки состояния технологического развития было проведено четыре совещания.