Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Признакам

Примеры в контексте "Discrimination - Признакам"

Примеры: Discrimination - Признакам
The direct aim of article 12 of the Constitution is prohibition of discrimination on any grounds and it establishes that everyone is equal before the law. В статье 12 Конституции непосредственно запрещается дискриминация по любым признакам и предусматривается равноправие каждого человека перед законом.
The Government considers this constitutionally guaranteed right to equality and freedom from discrimination on various grounds including race, ethnic origin, nationality and primary language to be sufficient. Правительство рассматривает в качестве достаточного конституционно гарантированное право на равенство и свободу от дискриминации по таким различным признакам, как раса, этническое происхождение, национальность и основной язык.
Their Annual Report for 2002 indicated that 22 per cent of their case files related to discrimination on the grounds of race. В его ежегодном докладе за 2002 год указывалось, что 22% рассмотренных им дел касается дискриминации по признакам расы.
Globalization and structural adjustment programmes were considered to have potential negative consequences for women, especially those affected by discrimination on the basis of race, age, disability or other status. Было отмечено, что глобализация и программы структурной перестройки в потенциальном плане имеют отрицательные последствия для женщин и особенно женщин, подвергающихся дискриминации по признаку расы, возраста, инвалидности или другим признакам.
The devastating impact of the combination of extreme poverty and discrimination on various grounds are frequently hidden due to poor data collection relating to the situation of marginalized individuals and populations. Губительные последствия сочетания крайней нищеты и по различным признакам дискриминации зачастую остаются невидимыми из-за неудовлетворительного сбора статистических данных о положении маргинализированных лиц и групп населения.
In allocating targeted social assistance, no discrimination is permitted on the grounds of race, nationality or ethnicity with regard to families claiming such assistance. При назначении адресной социальной помощи не допускается никакая дискриминация по расовым, национальным и этническим признакам по отношению к семьям, претендующим на её получение.
The verb "to ensure" in the resolution seems to convey an intention to oblige States to ban discrimination on genetic grounds. Слово «обеспечить», содержащееся в резолюции, как представляется, отражает намерение вменить государствам в обязанность обеспечить принцип недискриминации по генетическим признакам.
Prohibitions of discrimination regarding economic status, property or fortune form part of international human rights treaties, both global and regional. Запрещение дискриминации по признакам экономического и имущественного положения или отсутствия средств является составной частью международных правозащитных договоров, заключенных как на глобальном, так и на региональном уровне.
In addition, it should be noted that the Danish courts of law have dealt with four cases on ethnic discrimination on the labour market. Кроме того, следует отметить, что датские суды рассматривали четыре дела о дискриминации по этническим признакам на рынке труда.
An arbitrary or inequitable distribution of economic resources and continuous discrimination on the basis of ethnicity, religion or other factors further polarize and embitter the people. Произвольное или несправедливое распределение экономических ресурсов и постоянная дискриминация по этническому, религиозному или иным признакам ведут к дальнейшей поляризации и озлоблению населения.
Several delegations particularly welcomed the consistent focus throughout the draft articles on human rights, the prevention of statelessness, the prohibition of discrimination on any grounds and the provisions expressly prohibiting arbitrary decisions on nationality issues. Несколько делегаций особенно приветствовали последовательность акцента во всех проектах статей на правах человека, предотвращении безгражданства, запрета дискриминации по любым признакам и положений, прямо запрещающих произвольные решения по вопросам гражданства.
(a) Ensure that all relevant legislation prohibits discrimination on all the grounds covered by article 2 of the Convention; а) обеспечить, чтобы соответствующее законодательство запрещало дискриминацию по всем признакам, охваченным статьей 2 Конвенции;
The provisions of the Criminal Code for the punishment of statements or actions that involve discrimination on ethnic grounds are presented under article 4. Положения Уголовного кодекса о наказании за заявления или деяния, связанные с дискриминацией по этническим признакам, изложены в связи со статьей 4.
It does not entail discrimination on any grounds, including those of race, colour, or national or ethnic origin. Они никоим образом не связаны с дискриминацией по каким-либо признакам, в том числе по признаку расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения.
The Committee recommends that the State party continue its efforts to ensure the rights of the immigrant population as regards discrimination on the grounds of race or ethnic or national origin. Комитет рекомендует государству-участнику и далее прилагать усилия по обеспечению прав иммигрантов и защите их от дискриминации по признакам расы или этнического и национального происхождения.
It is here that the authorities have a role to play in striking a balance between the required freedom of expression and combating racial and religious discrimination. Как представляется, в этом вопросе роль государственных властей состоит в том, чтобы установить равновесие между требуемой свободой выражения мнения и борьбой с дискриминацией по расовому и религиозному признакам.
The co-operation between authorities and NGOs has strengthened as well as co-operation between organisations representing different grounds of discrimination. Укрепилось сотрудничество между государственными властями и НПО, а также сотрудничество между организациями, занимающимися вопросами дискриминации по различным признакам.
In this context, it underlines the usefulness of establishing a code of conduct in the advertising sector which prohibits discrimination on such grounds as race, national or ethnic origin and religion. В этом контексте она подчеркивает целесообразность создания кодекса поведения в секторе рекламы, в котором запрещается дискриминация по таким признакам, как раса, национальное или этническое происхождение или вероисповедание.
Another legal instrument that protects freedom of religion and conscience is the Non-Discrimination Act which prohibits discrimination on the grounds of religion or belief. Еще одним правовым инструментом, обеспечивающим защиту права на свободу религии и совести, является Закон о недискриминации, который запрещает дискриминацию по признакам религии или убеждений.
Moreover, a book on unfulfilled rights will be prepared through a consultation process, and the first monitoring report on multiple discrimination will be published. Кроме того, в рамках консультационного процесса будет подготовлено издание на тему невыполненных обязательств по осуществлению прав и будет опубликован первый доклад о результатах мониторинга случаев дискриминации по множественным признакам.
(b) Establishment of an independent authority to ensure equal opportunity and to monitor racial and religious discrimination Ь) Создание независимого органа для обеспечения равенства возможностей и борьбы с дискриминацией по расовому и религиозному признакам
This is in no way an attempt to place aggravated discrimination, the subject of our study, on the same footing as cultural genocide. Речь отнюдь не идет о том, чтобы поставить на одну доску дискриминацию по нескольким признакам, которая является предметом нашего исследования, и культурный геноцид.
There are many examples of these triple forms of aggravated discrimination: Эту дискриминацию сразу по трем признакам иллюстрирует множество примеров:
The Committee recommends specifically that the legislation explicitly prohibit discrimination on any grounds, including language, national, ethnic or social origin, property, disability and birth status. Комитет особо рекомендует, чтобы в законодательство было включено прямое запрещение дискриминации по любым признакам, как-то: язык, национальное, этническое или социальное происхождение, имущественное положение, состояние здоровья и рождение.
Because of this, human rights require that, so far as practical, all relevant data be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination. По этой причине интересы защиты прав человека диктуют необходимость того, чтобы все соответствующие данные, насколько это практически возможно, приводились в разбивке по запрещенным признакам дискриминации.