Anne Frank Museum (1.0km) - The former hiding place, where Anne Frank wrote her diary, is now a well-known museum. |
Музей Анны Франк (на расстоянии 1 км от отеля) - бывшее прибежище Анны Франк, в котором она написала свой дневник, стал теперь широко известным музеем. |
So I decided to leave behind a diary Preserving my 1 6yearold self in its pages So that one day I would be able to lead another |
Тогда я решил оставить дневник, на страницах которого сохранить себя 16-летним, чтобы однажды я смог направить кого-то ещё на завершение славного труда Салазара Слизерина. |
Write down your thoughts and ideas, create to-do lists, write something you just don't want to loose, keep your private diary - and be sure that no one except you will ever read this. |
Записывайте умные мысли и пришедшие в голову идеи, список дел на день, что-то, что не хотите забыть, ведите дневник - и будьте уверены, что кроме вас это никто не прочитает. |
A 2008 Xinhua survey noted that a large number elementary school students have vague knowledge of Lei Feng's life, with only 32 percent of the surveyed having read Lei's diary. |
Опрос 2008 года, проведенный агентством «Синьхуа», отметил, что большое количество учащихся начальной школы имеют смутные знания о жизни Лэй Фэна, а 68 процентов опрошенных не читали дневник Лэй Фэна. |
Novelist Maurice Bendrix narrates the film as he begins a book with the line "This is a diary of hate." |
Писатель Морис Бендрикс (Рэйф Файнс) начинает свой закадровый рассказ с того, что одну из своих книг он начал со строчки: «Это - дневник ненависти». |
And we'll also throw in the "Just say me" refrigerator magnet, the "Just say me" bumper sticker, and the "Just say me" diary. |
Также мы предалагаем вам магниты на холодильник "Просто сама", наклейки на бампер "Просто сама", и дневник "Просто сама". |
"I didn't want anyone to see my real diary." |
Я всегда могу оправдаться, сказав, что не хотел, чтобы кто-то прочитал мой дневник. |
Anne's irritations and growing dislike of Pfeffer led to complaints and derisory descriptions of him in her diary, against which his son Werner and wife Charlotte defended him once the book was published. |
Раздражение Анны и её растущая неприязнь к Пфефферу привели к тому, что в дневнике он был изображён в весьма смехотворной манере, из-за чего его сын Вернер и Шарлотта ополчились на дневник Анны сразу после того, как он был издан. |
Did you come over to add items to your diary, |
Или вы из тех, кто записывает имена своих жертв в дневник? |
During the period of pregnancy women are offered Mummy's Diary; the young mothers as well as the medical staff taking care of pregnant women are satisfied with the appearance of this diary. |
В течение беременности женщинам предлагается вести «Мамин дневник»; молодые матери, а также медицинский персонал, ухаживающий за беременными женщинами, удовлетворены тем, как заполняется этот дневник. |
I knew it wouldn't be safe to open the Chamber again while I I decided to leave behind a diary... preserving my 16-year-old self in its pages... so that one day I would be able to lead another... to finish Salazar Slytherin's noble work. |
Я знал, что Зал небезопасно открывать вновь, пока я в школе... поэтому я решил оставить дневник... сохранив себя шестнадцатилетнего на его страницах... чтобы однажды я снова смог... завершить славное дело Салазара Слизерина. |
The intellectual level of my family compared to my own is the same as that of a sea sponge compared to Albert Einsten, dear diary. |
Духовный уровень моей семьи имеет такое же отношение к моему, как морская губка к Альберту Эйнштейну, милый дневник! |
At first glance, Ballard's encoded, repetitive, and quotidian diary often appears trivial, but as Ulrich found, it is in the very dailiness, the exhaustive, repetitious dailiness, that the real power of Martha Ballard's book lies... |
На первый взгляд, зашифрованный, содержащий повторы, банальный дневник Баллард часто кажется незначительным, но, как заметила Ульрих, «подлинное значение дневника Марты Баллард заключается в каждодневности, в обстоятельной, повторяющейся каждодневности. |
Coincidence... or evidence that my best friend's been sneaking a look in my diary before I realised I should always write in code? |
Совпадение... или доказательство того, что мой лучший друг прочел мой дневник до того, как я понял, что все должен шифровать? |
De Veer kept a diary of the voyages and in 1597 was the first person to observe and record the Novaya Zemlya effect, and the first westerner to observe hypervitaminosis A caused by consuming polar bear liver. |
Де Веер вёл дневник экспедиции и в 1597 году стал первым человеком, наблюдавшим и описавшим эффект Новой Земли, а также первым западноевропейцем, наблюдавшим гипервитаминоз А, вызванный употреблением в пищу печени белого медведя. |
I told you, I write Metro Crime Diary. |
Я веду Криминальный Дневник Столицы. |
Mima's Diary What's this? |
Дневник Мимы Что это? |
I MUST LET YOU READ MY DIARY. |
Следует еще почитать мой дневник. |
You heard me right, Diary. |
Ты не ослышался, дневник. |
Diary, 25th May. |
Дневник, 25 мая. |
Diary, 17th September. |
Дневник, 17 сентября. |
'Diary of the Bezooke Hero' |
"Дневник героя базуки". |
The Diary of Anne Frankenstein! |
"Дневник Анны Франкенштейн"! |
The Diary of a Cavalry Officer |
"Дневник кавалерийского офицера" |
THE DIARY OF A CHAMBERMAID |
ДНЕВНИК ГОРНИЧНОЙ Авторы сценария: |