I said that if he'd give us the money, I'd hand over the diary. | Я сказала, что если он даст нам денег, то я передам дневник. |
In 2007, Gillette's diary, which he wrote during the last seven months he was in prison, was donated to the Hamilton College Library by Gillette's grandniece. | В 2007 году дневник Честера, который он вёл в течение последних семи месяцев заключения, был подарен библиотеке колледжа Гамильтона двоюродной племянницей Честера. |
My mother found my diary. | Мама нашла мой дневник и прочитала его. |
You read my diary. | Ты читала мой дневник! |
Imagine, I'm at St. Petersburg State Archives accidentally stumbled upon the diary of Carl Faberge. | Представляешь, я у себя в Петербургском госархиве нечаянно наткнулась на дневник Карла Фаберже. |
I can't think and arrange my diary at the same time. | Я не могу одновременно думать и листать свой ежедневник. |
Here's a diary of all of Dennis' business dealings. | Вот ежедневник со всеми сделками Денниса. |
I can't say right off, my diary's at work. | Не могу сказать сейчас, мой ежедневник на работе. |
OK, well, do you have your diary handy? | Ну хорошо, у тебя есть ежедневник? |
I've been checking my diary. | Привет. Посмотрел ежедневник... |
Well, I don't keep my diary in my head. | Я не держу свое расписание в голове. |
I'll have Sheila put something in the diary. | Я скажу Шейле поставить что-нибудь ни в расписание. |
If your social diary permits, of course. | Конечно, если позволит ваше расписание. |
I haven't a clue why he had our initials in his diary. | Понятия не имею, почему он записал в свое расписание наши инициалы. |
So, what I need you to do is to go away and look at your smartphone, your diary, your pocketbook, look at your work roster. | Таким образом, мне надо, чтобы вы пошли, проверили свой смартфон, свой ежедневник, блокнот, расписание дежурств. |
If you want to write a diary, I have one. | Если захочешь вести дневничок, у меня есть один. |
You can jot that down in your little diary. | Можешь занести это в свой дневничок. |
Can't you just keep a diary like every other 12-year-old girl? | Нельзя просто вести дневничок, как любая другая 12-летняя девочка? |
So I have a little diary, you see? | Так что у меня есть дневничок. |
How about we read your little diary? | Давай-ка почитаем твой дневничок! |
Diary of a Camper occurs entirely within the Quake map DM6 ("The Dark Zone"). | Сюжет Diary of a Camper разворачивается полностью на карте Quake под названием DM6 («The Dark Zone» - рус. |
According to Osbourne in the booklet to the 2002 edition of Diary of a Madman, the bat was not only alive but managed to bite him, resulting in Osbourne being treated for rabies. | В буклете к изданию Diary of a Madman от 2002 года сам Осборн писал, что летучая мышь была не только живой, но также умудрилась укусить его, из-за чего Оззи пришлось пройти терапию от бешенства. |
Despite Diary of a Camper's importance in establishing machinima, commentators have criticized the film's actual content. | Несмотря на признание значения Diary of a Camper для появления такого понятия, как машинима, комментаторы критиковали реальное содержание фильма. |
However, it's a lot easier to pin down the first piece of film made in a 3D game engine: Diary Of A Camper . | Тем не менее, намного проще определить первый фильм, снятого на 3D-движке игры: Diary Of A Camper». |
Before Diary of a Camper's release, Uwe Girlich, a German doctoral candidate, had documented the Quake demo file format, in which "the player coordinates and the camera positions may be different". | Перед выпуском Diary of a Camper Уве Гирлих, немецкий докторант, создал демо запись на основе Quake, в которой «координаты игрока и положения камеры могут быть разными». |
Look, see what the diary says. | Посмотри, что написано в журнале. |
Dr. Warren's little diary making any sense? | Ты хоть что-нибудь понимаешь из записей в журнале доктора Уоррен? |
3.2 It is also alleged that the judge refused to allow the defence to call a witness to prove the contents of the police station diary, which contained important references that would test the credibility of Mr. Ashman's uncorroborated statement. | 3.2 Кроме того, утверждается, что судья отказал в просьбе защиты о вызове в суд свидетеля для подтверждения записей в регистрационном журнале полицейского участка; в журнале содержались важные сведения, с помощью которых можно было бы проверить правдивость неподтвержденных показаний г-на Ашмана. |
However, the officer-in-charge of the police station or the police officer making the investigation must still transmit to the nearest Judicial Magistrate a copy of the entries in the diary relating to the case, and shall at the same time forward the accused to such Magistrate. | Однако дежурный в полицейском участке или офицер полиции, проводящий расследование, должен передать в ближайший магистратский суд копию записи в регистрационном журнале, относящейся к данному делу, и одновременно препроводить обвиняемого к судье. |
The Government stressed that the police kept registers of all persons in their custody on a daily basis and, once the prosecutor decided that a criminal case should be opened, a case diary would be kept, which could be verified on the ground. | Правительство подчеркнуло, что полиция ведет ежедневный учет всех лиц, содержащихся под стражей в участках, и, как только прокурор принимает решение о возбуждении уголовного дела, в связи с этим делом ведутся ежедневные записи в регистрационном журнале, которые могут быть проверены на местах. |