| I need you to bring up Josef Wiesel's diary from the evidence room. | Принесите мне дневник Джозефа Визела из хранилища улик. |
| So much easier when we could just read her diary. | Насколько было проще, когда мы просто читали ее дневник. |
| Because your diary is at my lawyer's now. | Теперь этот дневник у моего адвоката. |
| After collecting the diary information, interviewers ask a series of questions to obtain additional information on work-related activities, childcare, volunteering, and trips away from home for two or more nights in a row. | После сбора занесенных в дневник данных регистраторы задают серию вопросов для получения дополнительной информации касательно деятельности, связанной с работой респондента, уходом за детьми, добровольческой работы, а также поездок с пребыванием вне дома в течение двух или более ночей подряд. |
| I found your diary. | Я нашла ваш дневник. |
| Here's a diary of all of Dennis' business dealings. | Вот ежедневник со всеми сделками Денниса. |
| I can't say right off, my diary's at work. | Не могу сказать сейчас, мой ежедневник на работе. |
| You don't sneak into his office and read his private diary! | Нельзя вламываться в его кабинет и чатить его ежедневник! |
| Did he keep a diary, you know, to note down appointments? | Он вел ежедневник для записи намеченных встреч? |
| After Vijay fights against Vardhan's men Roma ends up getting the diary. | В то время как Виджай дерётся с приспешниками Вардхана, Рома добывает ежедневник. |
| Well, I don't keep my diary in my head. | Я не держу свое расписание в голове. |
| She keeps my diary. | Она отвечает за моё расписание. |
| I'd clear my diary like that. | Тогда я расчищу своё расписание. |
| You mean block a big chunk of time out of my busy diary just for you? | Значит, втиснуть тебя в свое загруженное расписание просто за красивые глаза? |
| And may I say Paul, if you had bothered to consult the practice diary before barging in here and making a scene, you would know I'm not in today! | И позволь сказать, Пол, если бы ты не поленился посмотреть рабочее расписание, прежде чем вламываться и устраивать тут сцены, ты бы знал: |
| If you want to write a diary, I have one. | Если захочешь вести дневничок, у меня есть один. |
| Just... just don't bring your diary in here again. | Только не читайте нам тут свой дневничок. |
| So I have a little diary, you see? | Так что у меня есть дневничок. |
| Which aren't exactly "Dear Diary" entries. | И это точно не "мой дорогой дневничок". |
| How about we read your little diary? | Давай-ка почитаем твой дневничок! |
| Because of its significance, Diary of a Camper continues to be featured in machinima presentations. | Благодаря своей значимости Diary of a Camper продолжают размещать в презентациях машиним. |
| "Jim Jones (2) - Harlem: Diary Of A Summer". | В 2005 году вышел второй альбом Джонса «Harlem: Diary of a Summer». |
| According to Osbourne in the booklet to the 2002 edition of Diary of a Madman, the bat was not only alive but managed to bite him, resulting in Osbourne being treated for rabies. | В буклете к изданию Diary of a Madman от 2002 года сам Осборн писал, что летучая мышь была не только живой, но также умудрилась укусить его, из-за чего Оззи пришлось пройти терапию от бешенства. |
| Of the major Quake movie review sites, only The Cineplex gave Diary a good rating overall, 7.5 out of 10. | Из основных сайтов, занимающихся обзорами Quake-фильмов, только Cineplex дал Diary of a Camper хорошую общую оценку - 7,5 из 10. |
| In 1997 Paul Norman released a private home video of himself and Welles, filmed after their divorce, called The Private Diary of Tori Welles. | В 1997 году Пол Норман выпустил собственное домашнее видео о себе и Уэллс, снятое после развода, под названием «Частный дневник Тори Уэллс» (англ. The Private Diary of Tori Welles). |
| I can look it up in my engagement diary if you like. | Я могу посмотреть в своем журнале, если хотите. |
| Dr. Warren's little diary making any sense? | Ты хоть что-нибудь понимаешь из записей в журнале доктора Уоррен? |
| This diary has promoted numerous international decades, international years and world days declared by the United Nations as well as the Millennium Development Goals. | В этом журнале освещался целый ряд международных десятилетий, международных годов и всемирных дней, объявленных Организацией Объединенных Наций, а также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| However, the officer-in-charge of the police station or the police officer making the investigation must still transmit to the nearest Judicial Magistrate a copy of the entries in the diary relating to the case, and shall at the same time forward the accused to such Magistrate. | Однако дежурный в полицейском участке или офицер полиции, проводящий расследование, должен передать в ближайший магистратский суд копию записи в регистрационном журнале, относящейся к данному делу, и одновременно препроводить обвиняемого к судье. |
| The Government stressed that the police kept registers of all persons in their custody on a daily basis and, once the prosecutor decided that a criminal case should be opened, a case diary would be kept, which could be verified on the ground. | Правительство подчеркнуло, что полиция ведет ежедневный учет всех лиц, содержащихся под стражей в участках, и, как только прокурор принимает решение о возбуждении уголовного дела, в связи с этим делом ведутся ежедневные записи в регистрационном журнале, которые могут быть проверены на местах. |