"I can't say what, he might find the diary." |
"Не буду писать, какие, вдруг он прочитает дневник". |
One member of the household was asked to keep a diary record of the price and weight of food items brought into the home over a seven-day period, including free food, such as food grown in the garden. |
Одному из членов домохозяйства предлагалось вести дневник для регистрации цен и веса продовольственных товаров, купленных для семейного потребления за семидневный период, включая бесплатные продукты питания, например выращенные на приусадебном участке. |
Did he ever keep a diary or journal, or anything like that? |
Он когда-нибудь вел дневник, делал личные записи? |
Since when do you keep a diary? |
И с каких пор ты дневник ведешь? |
All I'm saying, Eric, is that you went through your mom's diary for a reason! |
Я всего лишь хочу сказать, Эрик, что у тебя была веская причина прочитать дневник своей матери. |
The chief inspector did not ask him, at the time, to hand over the whole diary and did not ask the officer to keep it for future reference. |
Главный инспектор в тот день не высказал просьбы передать ему весь дневник и не просил этого офицера сохранить дневник. |
So, in the past, if you pick up somebody's diary, you start on day one of when they start writing and they explain things and introduce characters and this and that. |
И в прошлом, если взять чей-то дневник, вы начнёте с того дня, когда его начали вести, где объясняют обстоятельства и представляют персонажей и так далее. |
My client's diary, as you're choosing to call it, has the words "dear counselor" written on the first page and "sincerely, your client" written on the last page. |
Дневник моего клиента, которым вы интересовались по телефону, содержит на первой странице надпись "дорогому адвокату" и "с уважением, ваш клиент" на последней. |
Romeo-and-Juliet, "dear diary" nonsense that you won't even save your own lives, but I am being dramatic? |
Ромео и Джульетта, "дорогой дневник" нонсенс Что Вы даже не спасаете свои собственные жизни, Но драматизирую я? |
No, my dictaphone is for my singular triumphs, like when Harvey told me I was the man, and my diary is for my most agonizing defeats, such as when Jessica just told me I'll never make name partner. |
Нет, диктофон - для важнейших побед, например, когда Харви сказал мне, что я мужик, а дневник - для моих самых болезненных поражений, как слова Джессики о том, что мне не быть именным партнером. |
That's all that diary is, just a big "what if." |
Весь этот дневник, это "что если бы" |
I can't. It's your diary, so I can't do that. |
Ну как можно, это же твой дневник? |
Vautrin's diary recounts her personal experience and feelings on the Nanking Massacre; in it, an entry reads, "There probably is no crime that has not been committed in this city today." |
Дневник Вотрин описывает её собственный опыт и чувства во время резни; там есть и такая запись: «Возможно, не существует преступления, которое не было бы совершено в городе сегодня.» |
Garza self-published the book, which included the diary, 40 pages of introductory material on de la Peña and an additional 90 pages of supporting documents, including the only known copy of the article de la Peña wrote from prison. |
Гарса самостоятельно подготовил эту книгу, включавшую дневник, 40 страниц биографии Де ла Пеньи, и 90 страниц дополнительных документов и материалов, включая единственную копию тюремной рукописи Де ла Пеньи. |
if she hadn't had left a diary - but she did, though. |
если бы она не записала это в дневник - но она это сделала |
'I don't know what was more surprising, 'the fact that Chloe kept a diary or the fact that I was now stealing it.' |
"Я не знаю, что было более неожиданным, тот факт, что Хлоя вела дневник или тот факт, что я его украла." |
Dear Diary. It's me again. |
Дорогой дневник, это опять я. |
"The Diary of Adam and Eve" by Mark Twain... |
"Дневник Адама и Евы" Марка Твена. |
Dr. Hamilton didn't check out The Nicodemus Diary. Lex did. |
Дневник Никодемуса был не у доктора Гамильтона, а у Лекса. |
So this has been my last entry, Diary. |
Это моя последняя запись, дневник. |
Evergreen Secret Diary, Jung Sang rok's personal site. |
Тайный дневник "Эвегрин" - личный сайт Чжон Сан-Нока. |
Dear Diary, sometimes you have to make big decisions. |
Дорогой дневник, иногда приходится делать важное решение. |
Dear Diary, I am officially a girl. |
Дорогой дневник, теперь я официально девушка. |
Well, all I'm saying, Eric, is that- Sweetie, you really can just talk to me if you- All I'm saying, Eric, is that you went through your mom's diary for a reason! |
я всего лишь хочу сказать, Ёрик, чтоЕ ћилый, ты можешь просто говорить со мной, еслиЕ я всего лишь хочу сказать, Ёрик, что у теб€ была веска€ причина прочитать дневник своей матери. |
Saipan: The War Diary of John Ciardi, 1988. |
Военный дневник Чиарди был опубликован посмертно в 1988 году (Saipan: The War Diary of John Ciardi, 1988). |