If Geralt asks Syanna to consider forgiving her sister, which is only possible if Geralt read a governess' diary before entering the fairy tale world, the two sisters resolve their differences, and Toussaint celebrates. |
Если Геральт просит Сианну простить свою сестру, предварительно прочитав дневник гувернантки перед походом в Страну сказок, то сёстры мирятся, и Туссент празднует воссоединение семьи. |
Summoned to his father's house, Richard discovers his father's diary, which leads him to a train. |
Внутри дома отца Ричард находит отцовский дневник, который переносит его в поезд. |
Now, ten years later, after reading the entire tale on her father's diary, that young girl realized why her father showed her to use her skills only for good. |
Спустя десять лет дочь прочитала дневник отца и поняла, почему отец учил её использовать свои способности только во благо. |
One of the documents of the period is the diary of Tanya Savicheva, who recorded the deaths of each member of her family during the siege. |
В нём во время блокады школьница Таня Савичева написала свой дневник, в котором перечисляются даты смертей всех членов её семьи. |
I've made up my mind that starting today, I'm going to keep this diary until I find the samurai who smells of sunflowers so that I won 't forget this journey. |
С этого дня и до того момента, когда я найду самурая, пахнущего подсолнухами, я решила вести дневник, чтобы не забыть это путешествие. |
About one and a half years later, on 24 July 1997, they came to ask for the diary. |
Полтора года спустя, 24 июля 1997 года, поступила просьба передать этот дневник. |
I'm writing this diary to justify myself, to recapture moods I was in. |
Я пишу этот дневник, дабы оправдать себя, дабы вернуть когда-то пережитые настоения. |
I decided to take control of my life... and start a diary... to tell the truth about Bridget Jones... the whole truth. |
Я решила упорядочить свою жизнь... завести дневник... чтобы поведать о том, кто же такая Бриджит Джонс... на самом деле. |
So when you think about your parents or your grandparents, at best they may have created some photos or home videos, or a diary that lives in a box somewhere. |
Теперь, когда вы подумаете о своих родителях и дедах, то лучшее, что они создали - это фотографии или домашние видео; или дневник, который лежит где-то в коробке. |
Considered lost during many years, Kino-Pravda nº 16, including Glumov's diary, was rediscovered in Krasnogorsk in 1977, restored and included in various DVDs. |
Считавшийся утерянным шестнадцатый номер «Киноправды», частью которого являлся «Дневник Глумова», был обнаружен в Красногорске в 1977 году, отреставрирован и включён в различные DVD-издания. |
Conversely, an anonymous cardinal's diary stated that he never mustered more than a dozen or so votes, in contrast to another Jesuit cardinal, Jorge Bergoglio of Buenos Aires, and quickly withdrew his candidacy. |
Правда есть и другие описания Конклава: например, анонимный кардинальский дневник сообщает, что Мартини никогда не набирал более дюжины голосов, в отличие от другого кардинала-иезуита, Хорхе Марио Бергольо из Буэнос-Айреса, и именно поэтому быстро отозвал свою кандидатуру. |
Please, select an area you want to explore in Minsk by clicking the mouse and add it to your personal travel diary. In this way you will have all information you need on one page. |
Более того, любой интересующий вас объект можно одним кликом мыши внести в ваш личный дорожный дневник, собрав всю полезную информацию на одной странице. |
In 1968 he gave the diary to his American grandson, Robert Scott Kellner, to translate into English and to bring it to the attention of the public. |
Он дал свой дневник своему американскому внуку Роберту Скотту Кельнеру в 1968 году для перевода и распространения в мире. |
The other diary belonged to Minnie Vautrin, the American missionary who saved the lives of about 10,000 women and children when she provided them with shelter in Ginling College. |
Второй дневник вела Минни Вотрин, американская женщина-миссионер, спасшая жизни около 10000 женщин и детей, которым она предоставила убежище в en:Ginling College. |
She published her Japanese experiences as a diary, called "Journal from Japan: a daily record of life as seen by a scientist", in 1910. |
В 1910 году она опубликовала свои впечатления о жизни в Японии под названием «Японский дневник: ежедневные записи о жизни с точки зрения учёного» (Journal from Japan: a daily record of life as seen by a scientist). |
He would later discover Reginald's diary, detailing Vanya's potential and inserts himself into her life with the goal of manipulating her into discovering and using her powers. |
Он обнаружил личный дневник Реджинальда Харгривза, из которого узнал о способностях Вани, после чего стал частью её жизни, чтобы изучить её потенциал и манипулировать им в своих целях. |
Having taken a quarter-century to compile, the project relied on some 40 new sources, most notably the diary and notes of Saburo Hyakutake, an admiral who served as Court Chamberlain from 1936 to 1944. |
Проект, компиляция которого длилась четверть века, опирается на 40 новых источников и в первую очередь на дневник и записи адмирала Сабуро Хякутакэ, который управлял двором императора с 1936 по 1944. |
Peacekeepers located a campsite used by the group, where they found weaponry including a semi-automatic rifle, a fragmentation grenade, nearly 1,000 rounds ammunition, and other military equipment, as well as a diary that suggested the existence of a number of other, similar groups. |
Миротворцы нашли полевую базу этой группы, на которой был обнаружен склад оружия, включая полу-автоматическую винтовку, осколочную гранату, почти 1000 патронов и другое военное снаряжение, а также дневник, из которого следует, что существует еще ряд аналогичных групп. |
He was so obsessed that he kept a meteorological diary for 57 years, and every single day, come rain or shine, he entered his precise observations - 200,000 of them. |
Он был настолько одержим этим, что вел метеорологический дневник в течении 57 лет, и так каждый день... неважно шел ли дождь или светило солнце, им было сделано около 200 тысяч отдельных наблюдений. |
Now, she carries a diary with her which she writes in every day the events of that day so that the next day, after she had forgotten everything, she will be able to remind herself of what happened the previous day. |
Она носит с собой дневник, куда записывает события каждого дня, чтобы на следующий день после забвения узнать о том, что произошло с ней ранее. |
During his 18-year-long stay at Terminal 1 in the Charles de Gaulle Airport, Nasseri had his luggage at his side and spent his time reading, writing in his diary or studying economics. |
Во время своего восемнадцатилетнего пребывания в терминале аэропорта Шарля де Голля, Нассери проводил время за чтением, вёл дневник и изучал экономику. |
And high on your own doomed-Love, Romeo-And-Juliet, "dear diary" nonsense |
Ромео и Джульетта, "дорогой дневник" нонсенс |
Okay, why don't you guys go over to her apartment and check everything... e-mails, calendars, her diary... and let's see if we can find anything there that'll connect her to our victim. |
Съездите к ней в квартиру и проверьте все... электронную почту, календари, дневник... посмотрим, вдруг что найдем, я сможем связать ее с убитым. |
In July 1945, after the Red Cross confirmed the deaths of the Frank sisters, Miep Gies gave Otto Frank the diary and a bundle of loose notes that she had saved in the hope of returning them to Anne. |
Когда в июле 1945 Красный Крест окончательно подтвердил смерть сестёр Франк, Мип Гиз отдала Отто дневник Анны и ворох разрозненных листов, которые ей удалось стащить из Убежища после их ареста. |
On one of his early visits (from her perspective), Henry gives her a list of the dates he will appear and she writes them in a diary so she will remember to provide him with clothes and food when he arrives. |
В одно из своих первых посещений (с её точки зрения) Генри дает ей список дат своих появлений, Клэр записывает их в свой дневник и всегда помнит, что ему нужно принести одежду и еду. |