Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Develop - Создать"

Примеры: Develop - Создать
They must be determined in dealing with terrorism, and must develop permanent mechanisms for doing so in accordance with their respective mandates. Во-первых, они должны действовать решительно против терроризма и создать для этого постоянные механизмы в соответствии со своими мандатами.
If possible, each organization should develop an electronic database accessible by others. По мере возможности всем организациям следует создать электронную базу данных, доступную для других организаций.
If it is to catch up with its neighbours, Bosnia and Herzegovina must accelerate reform and develop truly self-sustaining structures. Для реализации задачи по достижению уровня соседей Боснии и Герцеговине следует ускорить темп реформ и создать подлинно самодостаточные структуры.
UNDP assistance focused on helping them develop their own means of preventing violence, resolving conflicts, and reaching political consensus. Содействие со стороны ПРООН заключалось в том, чтобы помочь им создать собственные средства предотвращения насилия, урегулирования конфликтов и достижения политического консенсуса.
With legal certainty and flexibility, the private sector, with public support, could develop vehicles to finance CCS projects. В условиях правовой определенности и гибкости частный сектор при государственной поддержке мог бы создать механизмы для финансирования проектов УХУ.
Rather, each region should develop a network to suit local needs and priorities. Каждому региону следовало бы создать собственную сеть, которая отвечала бы местным потребностям и приоритетам.
Governments should develop mechanisms to tackle the root causes of such exclusion. Правительствам следует создать механизмы для устранения коренных причин этого явления.
States should fully develop the potential of relevant bodies already foreseen in their constitutions or legislation. Государства должны помогать соответствующим органам, которые уже намечено создать по их конституции или законодательству, в полной мере развить их потенциал.
JS10 proposed that the Ministry of Health should develop procedures and establish a dedicated office to address the issues affecting the migrant population. Авторы СП10 предложили Министерству здравоохранения разработать процедуру и создать службу для решения соответствующих проблем мигрантов.
These initiatives are opening up safe spaces for girls in which they can thrive and develop their potential. Эти инициативы позволяют создать безопасные условия для девочек, при которых они могут расти и развивать свой потенциал.
Such an office would establish the organizational structures and would develop their functionality and resource requirements. Такое управление могло бы создать организационные структуры и сформулировать круг их функций и потребности в ресурсах.
Such protocols make it possible to clarify and develop treaty provisions, and to establish specific mechanisms for the implementation of parties' obligations. Такие протоколы позволяют прояснить и развить положения договоров, а также создать конкретные механизмы выполнения обязательств сторон.
Countries will develop a programme for improving public financial management and targets, and assessment mechanisms will also be set. Страны должны будут подготовить программу мер по совершенствованию такого управления, включая совершенствование соответствующих целевых показателей, а также создать механизмы оценки.
During this process the conditions can be created to establish a deeper relationship, which can develop in various ways. В ходе этого процесса можно создать условия для установления более прочных контактов, которые могут развиваться по разным направлениям.
Thus there was a need to create conditions that would enable them to grow and develop. Поэтому необходимо создать такие условия, которые позволят им обеспечить рост и развитие.
In this regard, African countries should establish a consultation mechanism among relevant ministries, and develop a unified decision-making process for international cooperation. В этой связи африканским странам следует создать консультативный механизм с участием соответствующих министерств и разработать единый процесс выработки решений для международного сотрудничества.
Create, develop and decentralize access ports to X25 networks. Создать, развить и децентрализовать порты доступа к сетям связи Х25.
Promote and develop the technology regarding the means and methods of information security поощрения создания и разработки технологий, позволяющих создать средства и методы для защиты информации;
The Board recommended that each office develop formal green policies and establish a focal point to take matters forward. Комиссия рекомендовала каждому отделению разработать свою официальную политику в области охраны окружающей среды и создать свой координационный центр по обеспечению дальнейшего прогресса в этом вопросе.
The Board recommended that UNDP establish a database of potential suppliers and develop a more formal system for monitoring supplier performance. Комиссия рекомендовала ПРООН создать базу данных о потенциальных поставщиках и разработать более упорядоченную систему контроля за деятельностью поставщиков.
For that Government to be successful, first and foremost, the people of Somalia should develop full faith in it. Мы должны помочь сомалийскому правительству создать имидж, который завоюет доверие его собственного народа.
A conducive atmosphere in which children can develop must be created. Необходимо создать атмосферу, способствующую развитию детей.
Member countries should develop strategies and build the capacity to use this tool. Государствам-членам надлежит разработать стратегии и создать возможности для использования инструмента партнерства.
Mechanisms should be put in place to attract foreign direct investment and develop and promote capital markets at the national and subregional levels. Следует создать механизмы для привлечения прямых иностранных инвестиций, развивать и пропагандировать рынки капиталов на национальном и субрегиональном уровнях.
It requires appropriate measures to build capacities for sustainable forest management, develop suitable institutional frameworks and create a sense of ownership. Для этого необходимо принять соответствующие меры, чтобы создать потенциал в области устойчивого лесопользования, разработать подходящие институциональные рамки и сформировать чувство собственности.