Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Develop - Создать"

Примеры: Develop - Создать
Transition economies should develop the full set of guarantee instruments available to western firms. Страны с переходной экономикой должны создать полный набор гарантийных инструментов, которыми располагают западные фирмы.
At the same time, the Advisory Committee recommends that ECA should develop its own long-term administrative capacity. В то же время Консультативный комитет рекомендует ЭКА создать свой собственный долгосрочный административный потенциал.
And I think what they do can tell us a lot about drugs that we can develop for humans. Думаю, они способны много поведать нам о лекарствах, которые мы можем создать для человека.
It must therefore develop and manage an appropriate database. Поэтому она должна создать и постоянно обновлять надлежащую базу данных.
The region should develop a mechanism for contributing to global consensus at the national, regional and global levels. Регион должен создать механизм содействия достижению глобального консенсуса на национальном, региональном и всемирном уровнях.
The Commission is concerned that the continuation of these incidents might develop into a serious inhibition of the monitoring activities. Комиссию беспокоит то, что продолжение этих инцидентов может создать серьезное препятствие для деятельности по наблюдению.
The Unit should also develop a better tracking system based on the concept of follow-up as a continuous process. Группа должна создать также более совершенную систему проверки выполнения своих рекомендаций, основанную на концепции контроля как непрерывного процесса.
Also develop and strengthen national information systems to produce reliable statistics on social and economic development. Также создать и укрепить национальные информационные системы для подготовки надежных статистических данных о социально-экономическом развитии.
Only in that way can we develop a no-go area for proliferators and illicit procurement activities. Лишь таким образом мы сможем создать запретную зону для тех, кто занимается распространением и незаконной закупочной деятельностью.
Among other things, they needed aid to help develop an attractive climate for private sector investment. Среди прочего требуются средства, которые позволили бы создать климат, привлекательный для инвестиций частного сектора.
Treaty bodies should develop a mechanism to ensure that concluding observations/comments are checked for factual accuracy. Договорные органы должны создать механизм обеспечения проверки заключительных замечаний/комментариев на предмет точности приведенных данных.
With the assistance of foreign experts, develop training programmes on NWFPs marketing at faculties of forestry. При помощи иностранных экспертов создать на факультетах лесного хозяйства программы подготовки по маркетингу НДЛТ.
We must therefore translate the rhetoric into concrete action and develop permanent mechanisms for fostering a United Nations-civil society organizations partnership. Поэтому мы должны добиться, чтобы слова стали конкретными делами, и создать постоянные механизмы по укреплению партнерства Организации Объединенных Наций с гражданским обществом.
The Secretariat should develop an informal network of experts to assist in disseminating United Nations economic and social analysis. Секретариат должен создать неформальную сеть экспертов для оказания помощи в распространении информации о проводимом Организацией Объединенных Наций анализе экономического и социального положения.
It has to specify what products and services it wants, and develop capacity to monitor quality and performance. Он должен конкретно указать, какие ему требуются продукты и услуги и создать механизм контроля качества и эффективности.
The workshop proposed that EECCA countries should develop an EcoReporting electronic system on the Working Group's website. Рабочее совещание предложило странам ВЕКЦА создать на вебсайте Рабочей группы электронную систему "Экоотчетность".
Renewed efforts are being made to identify funding whereby the Committee can develop its own institutional identity. Предпринимаются новые усилия по выявлению источников финансирования, с помощью которого Комитет сможет создать свой собственный институциональный образ.
When we reject violence, we must develop institutions that can effectively restrain it. Если мы отрицаем насилие, мы должны создать институты, которые могут эффективно его сдерживать.
Governments should develop a comprehensive capacity to identify skills gaps, mismatches and shortages. Правительствам следует создать всеобъемлющий механизм для выявления пробелов в квалификации, перекосов и нехватки специалистов.
We believe that a similar approach would help develop a climate conducive to economic growth and social development in Africa. Мы считаем, что аналогичный подход помог бы создать благоприятный климат для экономического роста и социального развития в Африке.
The United Nations must alter radically its planning, intelligence and analysis, and develop a far more substantial professional military staff. Организация Объединенных Наций должна радикально изменить свое планирование, разведку, анализ и создать гораздо более профессиональный военный состав.
We must also develop a generalized social security system that will give the elderly access to medical and non-medical care. Мы должны также создать общую систему социального обеспечения, которая обеспечит престарелым доступ к медицинскому и немедицинскому обслуживанию.
In this way the Office can develop an environment in which gender analysis is a part of everyone's work. Таким образом Управление может создать условия, в которых гендерный анализ станет частью работы каждого сотрудника.
They must develop early-warning mechanisms and expand their resources to help economies in trouble in a timely and appropriate way. Эти учреждения должны создать механизмы раннего оповещения и расширить базу ресурсов для того, чтобы своевременно и надлежащим образом помогать тем странам, которые находятся в трудном экономическом положении.
States should also develop regional/subregional mechanisms to interdict illegal or illicit weapons transfers. Государствам следует также создать региональные/субрегиональные механизмы пресечения незаконных поставок оружия.