| He was 78, and his death came only four months after his mother's passing at age 103. | Ему было 78 лет, он умер всего через четыре месяца после смерти своей матери, скончавшейся в возрасте 103 лет. |
| In 1818 he suffered a stroke which left him incapacitated and eventually led to his death three years later. | В 1818 году перенёс инсульт, сделавший его недееспособным, и умер спустя три года. |
| He has since stated that the 2001 Brit Awards was his lowest point: I was feeling like death when I should have been on top of the world. | Позже он признался, что церемония награждений Brit Awards 2001 года стала для него пиком напряжения: Я чувствовал себя так, как будто уже умер, хотя должен был оказаться на вершине мира. |
| He finally took his death (for those kings had the freedom and grace to die at will) at the age of five hundred. | Он добровольно умер (ибо у королей Нуменора была свобода и милость делать это по своей воле) в возрасте пятисот лет. |
| He and his younger siblings (David, Jackie, and Frances) were largely uninvolved in professional wrestling until their father's death in 1973. | Он и его младшие братья и сестры (Давид, Джекки, и Фрэнсис) были в значительной степени вовлечены в рестлинг, пока их отец не умер в 1973 году. |
| The night of Danny's death, I was up... | В ночь, когда умер Дэнни, я не спала... |
| It's only because Karen remembers working the night of Thomas' death, and I was just wondering if maybe... | Просто Карен помнит, что она работала в тот вечер, когда умер Томас, и я подумала, что может... |
| Since Mike's death, I've been thinking maybe there's more to life than this. | С тех пор, как Майк умер, я думал может стоит больше ценить жизнь. |
| The death of Maria's grandfather, King João VI, in March 1826 sparked a succession crisis in Portugal. | Когда в марте 1826 года умер дед Марии король Португалии Жуан VI, возникла проблема престолонаследия. |
| Hunter's death in 1793 was due to a heart attack brought on by an argument at St George's Hospital concerning the admission of students. | Умер в 1793 году от сердечного приступа во время спора со студентами в больнице Св. |
| The title became extinct upon his death without a male heir in 1916. | Он вынужден был продать свое имение и умер без наследника в 1914 году. |
| He died in an ambulance on the way to the hospital, at the age of 25, with official cause of death being heart failure due to pneumonia. | Он умер в машине скорой помощи по дороге в больницу, а официальной причиной смерти является сердечная недостаточность из-за пневмонии. |
| After her death in 1785, following the birth of their second child, who also died, he toured France, Italy and Switzerland. | После её смерти в 1785 году после рождения их второго ребенка, который также умер, он посетил Францию, Италию и Швейцарию. |
| One year after her death, her spouse died and her daughter became regent of Denmark. | Через год после её смерти умер и её супруг, а её дочь стала регентом Дании. |
| This investigation led to the discovery that Spider-Man wasn't the killer as the press believed and that Aaron Davis had an accidental death when one of his weapons backfired. | Это расследование привело к открытию того, что Человек-паук не был убийцей, как верили ранее, а Аарон Дэвис умер при случайных обстоятельствах, когда одно из его оружий выстрелило в обратную сторону. |
| And, after committing many cruel deeds... he died a horrible death... never knowing what it is to dream. | И, совершив много ужасных злодеяний... он умер мучительной смертью... так и не узнав, что такое сон. |
| Once there would have been a way to bring back those who've passed on, to defeat death itself. | В прежние времена нашелся бы способ... вернуть тех, кто умер, победить саму Смерть. |
| In 1320, Andronikos III accidentally caused the death of his brother Manuel, after which their father died in his grief. | В 1320 году Андроник III по ошибке организовал убийство своего младшего брата Мануила, после чего их отец умер от горя и позора. |
| The last of the Ainu households disappeared in the late 1960s, when Yamanaka Kitaro committed suicide after the death of his wife. | Последний из айну, Яманака Китаро, умер в 60-х, совершив самоубийство после смерти своей жены. |
| Zabitosky, aged 53 at his death, was buried in Lumbee Memorial Park, Lumberton, North Carolina. | Забитоски умер в возрасте 53 лет и был похоронен в мемориальном парке Ламби, г. Ламбертон, штат Северная Каролина. |
| Two further trials, in 1450 and 1456, led to Jacopo's imprisonment on Crete and his eventual death there. | Дальнейшие проступки Якопо в 1450 и 1456 годах привели его к заключению на остров Крит, где тот и умер. |
| Since the death of my father... I don't get anybodies help. | Как отец умер, так никто не хочет помогать. |
| Unless sit there, the death will be me | Разве что умер бы вместо нее. |
| I'm very sorry about the death of your husband. | О Боже! Печально, что ваш муж умер. Что? |
| Bree Hodge was told about the death of Karl Mayer at 6:12 that evening. | О том, что Карл умер, Бри Ходж сообщили в 18:12. |