Примеры в контексте "Death - Умер"

Примеры: Death - Умер
We don't believe your husband died a natural death. По нашей информации ваш муж умер не естественной смертью.
Lancelot did die an honorable death and Cora did escape. Ланселот и правда умер достойной смертью, а Кора действительно сбежала.
Without the allergic reaction, he would've been in for a slow and very painful death. Если бы не было аллергической реакции, он был умер медленной и крайне болезненной смертью.
He supposedly died of an aneurism six months later, but no death certificate... Считается, что 6 месяцев спустя он умер от аневризмы, но свидетельства о смерти нет...
He came to London three weeks ago and died a terrible death. Он приехал в Лондон три недели назад и умер ужасной смертью.
Our son died last night. Cot death. Наш сын вчера внезапно умер в кроватке.
He died a good death, with his axe in his hand. Он умер достойной смертью, с колуном в руке.
Roland Glass died horrible death in front of our adorable cupcake window. Роланд Гласс умер ужасной смертью напротив нашей классной кексовой витрины.
Look, your husband endured a prolongedand unsettling death. Послушай, твой муж умер длительной и мучительной смертью.
He sent me here to die a pretty gruesome death. Он отправил меня сюда для того, чтобы я умер тяжелой и мучительной смертью.
You certified before the Council that Kozak died an honorable death at the hands of this man. Ты поручился перед Советом, что Козак умер с честью от руки этого человека.
If Edward died from natural causes, his death may have been hastened by depression following his imprisonment. Если Эдуард умер по естественным причинам, то его смерть в заключении могла ускорить депрессия.
Being sick with tuberculosis, Yegorov died in prison and acquitted after death. Будучи больным туберкулёзом, Егоров умер в тюрьме и был оправдан посмертно.
Gill began writing the song following the death of country music superstar Keith Whitley, who died in 1989. Винс Гилл начал писать песню после смерти известного кантри-музыканта Кейта Уитли (Keith Whitley), который умер в 1989 году в возрасте 33 лет.
When Charlie died, surprisingly, she was distraught over his death. Когда Чарли умер, как ни удивительно, она была убита горем.
Since the Prince died unmarried and without children, his titles became extinct at his death. Поскольку принц умер неженатым и бездетным, его титулы угасли после его смерти.
He is deceased, but no information about his death is given. Умер, но нет информации о его смерти.
Bilbo died in May 2015, and his death was noted in many national newspapers and news sources. Бильбо умер в мае 2015 года, и его смерть была отмечена во многих национальных газетах и источниках новостей.
When he died in San'a, his death was concealed for two months on account of insecurity. Когда он умер в Санаа, его смерть была скрыта в течение двух месяцев по причине не безопасной ситуации.
When he died on 2 March 1913, Claudel was not informed of his death. Когда он умер 2 марта 1913 года, Камилле о его смерти не сообщили.
Roxas died on the eve of trial, but prior to his death he gave the deposition testimony that would be later used in evidence. Роксас умер накануне судового заседания, но перед своей смертью он дал свидетельские показания, использованные впоследствии как доказательство.
Since the tragic death of her father - He's not quite dead. С момента трагической смерти ее отца - Он не совсем умер.
Diesel died a questionable death trying to stick to his principles. Дизель умер подозрительной смертью, пытаясь следовать своим принципам.
He claims that since the death of one of his co-defendants, who died as a result of the violence, he has repeatedly been threatened with death by warders, and that the amount of threats increased after those responsible for the death of three inmates were indicted. Он заявляет, что после смерти одного из его соучастников, который умер в результате насилия, надзиратели неоднократно угрожали ему смертью и что эти угрозы стали еще более серьезными после того, как лица, ответственные за смерть трех заключенных, были обвинены по обвинительному акту.
The findings of an enquiry into a recent death of a prisoner had shown that the death had been due to natural causes, not to any criminal act. Результаты одного недавнего расследования дела о смерти заключенного показали, что этот заключенный умер естественной смертью, а не в результате преступного деяния.