"Dead in his bed Dead of a fine death" |
Но потом снова мир настал и умер старик генерал,... как герой у себя в постели. |
Died in hospital where he was brought in a state of clinical death shortly after being apprehended and interrogated by GSS and police interrogators. |
Умер в больнице, куда он был доставлен в состоянии клинической смерти после ареста и допроса СОБ и полиции. |
What did he mean about my father's death? |
Почему он сказал, что мой отец умер странно? |
Are you implying Abe died an unnatural death? |
Выходит, Эйб умер не естественной смертью? |
I have a personal acquaintance with Declan, and I know he's had a hard time coping with his father's death since the summer. |
Я лично знакома с Декланом, и я знаю, как нелегко ему пришлось, когда он переживал смерть отца, который умер летом. |
My father died of Alzheimer's 25 years ago today, but his real death happened well before that, when he lost all his memories. |
Мой отец умер от Альцгеймера 25 лет назад в этот день, но его настоящая смерть произошла намного раньше этого, когда он потерял все свои воспоминания. |
A fourteenth soldier died elsewhere in the camp that day, bringing the IDF death toll during the operation in Jenin to 23. |
В тот же день на территории лагеря умер четырнадцатый солдат, а общее число военнослужащих ИДФ, погибших в ходе операции в Дженине, достигло 23. |
According to the death certificate, his father died of a heart condition, although he had never suffered from heart problems before. |
Согласно свидетельству о смерти, его отец умер от болезни сердца, хотя до этого он никогда не имел проблем с сердцем. |
Moreover, on 17 January 1988, a death certificate was issued, falsely stating that Thomas Sankara had died of natural causes. |
Кроме того, 17 января 1988 года было выдано свидетельство о смерти, в котором неверно указывалось, что Томас Санкара умер естественной смертью. |
We just got hit with a wrongful death lawsuit for a guy who was dead way before we got there. |
У нас сейчас разбирательство в связи со смерью парня, который умер до того, как мы приехали. |
I mean, it's a motive, and Brad's death matches hers exactly. |
То есть, это мотив, и Брэд умер точь-в-точь как она. |
I mean, it's bizarre how y'all are able to - To honor Corbett's memory while grossly exploiting the manner of his death. |
В смысле, это невероятно, как вы смогли почтить память Корбета, вульгарно эксплуатируя то, как он умер. |
As a public officer, Mr Griffin deliberately, without justification, neglected his duty, resulting in PC Bentley's death. |
В качестве государственного служащего г-н Гриффин задержан не без основания, он пренебрег своим долгом, и в результате умер патрульный Бентли. |
So this man's death was natural, you think? |
Так вы думаете, этот человек умер своей смертью? |
Was Lincoln's death kind of John wilkes booth's fault? |
А Линкольн, значит, умер вроде как из-за Джона Уилкса Бута? |
He was arrested by regime forces 9 months earlier, and on 24 November 2014 his family learned of his death under torture inside the Palestine branch in Damascus. |
Был арестован девять месяцев назад, а 24 ноября 2014 года его семья узнала, что он умер под пытками в палестинском подразделении в Дамаске. |
She's been that down in the mouth since the death of poor Mr. Pamuk. |
А то она как в воду опущенная с тех пор, как умер бедняга мистер Памук. |
Worse comes to worse, I'll say there was a death or something. |
Скажем, что кто-нибудь умер, или что-нибудь в этом роде |
You know, it's funny- all those years when I pretended to cry... I used to use Dad's death to get me going. |
Забавно, что все эти годы, когда я притворялась плачущей, я пыталась представить, что отец умер. |
And the ME puts the Perrys' time of death the same night as Yoli's. |
И судмедэксперты установили, что Перри умер той же ночью, что и Йоли. |
I'm sorry, I don't mean to be, ahem, no one seems to be willing to discuss the details of Zachariah's death. |
Простите, не хочу быть... Некорректным... Но похоже, что никто не рассказывает о том, как умер Захария. |
Savings in judges remuneration resulted mainly from the death of one judge in March 2003 and, additionally, fewer costs manifested from the contingency provision. |
Экономия по статье «Вознаграждение судей» объясняется в основном тем, что в марте 2003 года умер один из судей, а также с меньшими расходами, покрываемыми из резервного фонда. |
The seven trials involve 11 accused, following three guilty pleas and the death of one accused. |
По этим семи судебным процессам проходят 11 обвиняемых после того, как трое обвиняемых признали свою вину и один обвиняемый умер. |
Hospital records show brain death, coma... before being released on life support to David's private care, dying a few weeks later. |
Больничные записи показывают смерть мозга, кома... перед тем как уйти из жизни, он был у Дэвида под присмотром дома, и умер несколько недель спустя. |
The Committee is highly concerned at information indicating that cases of violence and deaths in custody have not been sufficiently investigated, including the death in custody of Lamin Kamara, allegedly as a consequence of torture. |
Комитет серьезно обеспокоен информацией о недостаточно эффективном расследовании случаев насилия и смерти в местах лишения свободы, включая случай Ламина Камары, который предположительно умер в тюрьме в результате пыток. |