| Mine were invisible until the day of my death as yours shall be. | И моя была не видна, пока я не умер. |
| What if there should be one death among you? | Что было бы, если бы один из вас умер? |
| His death - however he died - was God's judgement. | Его смерть - неважно как он умер - была волей Божьей. |
| In Finland, date of birth and date of death are missing if the children died before 1970. | В Финляндии данные о дате рождения и дате смерти отсутствуют, если ребенок умер до 1970 года. |
| Although the official cause of death was a heart attack, relatives believe that he died after a brutal beating by prison officials. | Хотя по официальной версии причиной смерти стал сердечный приступ, его родственники считают, что он умер после жестоких избиений сотрудниками следственного изолятора. |
| I'm investigating the death of this man 20 years ago! | Я расследую смерть этого человека, который умер 20 лет назад. |
| The services had concluded that the victim had died a "normal death" and that consequently the link between his death and the national tragedy had not been established. | Соответствующие службы пришли к выводу, что потерпевший умер "естественной смертью" и что, следовательно, связь между его кончиной и национальной трагедией установить не удалось. |
| 2.1 The complainant alleges that after her mother's death in 1998 - which followed her father's death in 1990 - she lived with her two elder brothers until they left for Rwanda to join the rebel forces in 2002. | 2.1 Автор сообщения утверждает, что после смерти ее матери в 1998 году - ее отец умер в 1990 году - она жила вместе со своими двумя старшими братьями вплоть до их отъезда в 2002 году в Руанду, куда они уехали, чтобы вступить в ряды повстанцев. |
| The cause of death found by the autopsy conducted by the State and recorded on his death certificate was not contested: he died of "acute haemorrhage resulting from a cut of the carotid artery". | Причина смерти, выявленная во время вскрытия, проведенного государством, и указанная в свидетельстве о его смерти, не оспаривалась: он умер от «острого кровотечения в результате пореза сонной артерии». |
| According to a statement from the band, the death was sudden but said that he "died a peaceful and natural death" in the woods "at one of his favorite places". | Согласно заявлению группы, смерть была внезапной, но он «умер мирной и естественной смертью» в лесу «в одном из своих любимых мест». |
| I've just been in a weird place since Rex's death, but that's no excuse. | Я в странном состоянии с тех пор, как умер Рекс, но это не повод. |
| It's because he is the first man who has been an authoritative figure in her life since Paul's death. | Это потому что он - первый мужчина, который является авторитетом в ее жизни с тех пор, как Пол умер. |
| We have six witnesses who saw you exit Rudy's the same time as Izzy's death. | Есть шесть свидетелей, которые видели, как вы выходили от Руди в то же время, как умер Иззи. |
| You are aware of the recent death of Susan's father? | Вам известно, что у Сьюзан недавно умер отец? |
| For example, your uncle kieran's death last year, That autopsy report was just full of plot holes. | Например, твой дядя Кирен умер в прошлом году, в отчете о вскрытии куча ляпов. |
| When we made Henry's death look like a heart attack, the idea was that the neighbor would find him, not Faye. | Когда мы изображали, что Генри умер от инфаркта, идея была в том, чтобы его нашли соседи, а не Фей. |
| I could never forgive myself if my campaign was responsible for his death. | Я себе не прощу, если окажется, что он умер из-за моей кампании. |
| Reports of my death are greatly exaggerated. | Я еще не умер чтобы за меня мстить. |
| I have been trying to decide what to do about this ever since my husband's death. | Я все думала, что делать с этим пакетом, с тех пор, как мой муж умер. |
| Jim's death was quite convenient, wasn't it? | Джим умер очень вовремя, правда? |
| I'm wondering about this moment on my partner's EEG tape, 8:11pm, when brain death apparently occurred. | Я хотел узнать об этом моменте на записи ЭЭГ моей напарницы... 8.11, когда мозг умер, вероятно что-то произошло. |
| If I wasn't around, you'd starve in a dirty shirt and die a lonely death. | Если бы меня небыло рядом, ты бы голодал и умер в одиночестве. |
| He died a hero's death, right? | Он умер смертью героя, так ведь? |
| Your dad died after 43 minutes, the steering column through his pancreas, begging for you, your mum and for death. | Твой отец умер через 43 минуты после того, как рулевая колонка пробила ему поджелудочную железу, умоляя тебя, твою мать и смерти. |
| He sustained a fatal brain injury, and after his death, | Он умер от черепно-мозговой травмы, и после его смерти |