He died as one that had been studied in his death to throw away the dearest thing he owed, as 'twere a careless trifle. |
Оставить жизнь Сумел он лучше, чем прожить,- он умер, Как будто в совершенстве научился |
The exact date of completion is unknown but an extreme terminus ante quem is given by the death in 1431 of Pope Martin V, who is known to have visited the completed tomb; other factors may push the terminus ante quem back significantly into the 1420s. |
Точная дата окончания работ неизвестна, но они были завершены не позже 1431 года - в этом году умер папа Мартин V, о котором достоверно известно, что он посещал готовую гробницу; другие данные позволяют отодвинуть эту границу ещё на несколько лет раньше. |
Herod died 34 years after the death of Antigonus and 37 years after Herod was made king by the Romans (Ant. |
Иосиф утверждает, что Ирод умер, «процарствовав тридцать четыре года после умерщвления Антигона и тридцать семь лет после провозглашения своего царем со стороны римлян». |
When Grimoald concluded a treaty with the Franks, Perctarit prepared to flee to Britain, but news of Grimoald's death reached him first. |
Когда Гримоальд подписал договор с франками о выдаче Бертари, он был готов бежать в Британию, но в это время Гримоальд умер. |
However, since the death, in early 2011, of a Manggalili-clan man whose name sounds similar to yiḏaki, Yolngu themselves now use the synonym mandapul to refer to the instrument, out of respect for the deceased. |
Однако после того, как в начале 2011 года умер человек из клана Мэнгалили, чьё имя звучало похоже на «yiḏaki», люди йолнгу стали использовать синоним «mandapul» для обозначения инструмента из уважения к умершему. |
Judging by this footage, from the time that Raye Penber got on the train until his death, he had been riding for an hour and a half. |
Основываясь на том, что вы только что сказали, в промежутке между тем, как Рей Пенбер вошел в поезд, и тем, как он умер, он остовался на линии Яманоте в течение полутора часов. |
Everything was worse than many ways at home Especially since the death Jon, because he had A great sense of humor and always making jokes When everything was tense and everything became brighter... |
Это означало, что все стало гораздо хуже в некотором смысле особенно когда Джон умер, потому что он был единственным у кого было хорошее чувство юмора В напряженных ситуациях он всегда находил подходящую шутку |
Right up until his death. |
До тех пор, пока он не умер. |
There's been a death in St. Pierre. |
В Сен-Пьере умер один мальчик. |
Tar-Alcarin should have succeeded his mother upon her death, but Herucalmo usurped the throne and held it for twenty years before he died, and Tar-Alcarin rightfully gained the throne. |
Тар-Алькарин должен был взойти на трон после смерти своей матери, но Хэрукальмо узурпировал трон и удерживал его в течение двадцати лет, пока не умер, и только после этого Тар-Алькарин стал королём. |
When Griswold died in 1857, Sarah Anna Lewis, a friend and writer, suggested that Ellet had worsened Griswold's illness and that she "goaded Griswold to his death". |
Когда Гризвольд умер в 1857 году, Сара Энн Льюис (англ. Sarah Anna Lewis), его друг и писательница, высказала предположение, что Эллет поспособствовала ухудшению его здоровья, и что она «ускорила его смерть». |
However, Bede's chronology may be a bit off, as he gives the king's death as occurring in February 616, and says the king died 21 years after his conversion, which would date the conversion to 595. |
Беда, вполне возможно, ошибается в датах, так как датирует смерть короля февралём 616 года и пишет, что король умер через 21 год после крещения, что даёт 595 год. |
Fortuny died in 1949, and in 1956 the palace was gifted to the comune of Venice; the comune took full possession only in 1965, after the death of Fortuny's widow Henriette. |
Фортуни умер в 1949 году, а в 1956 году дворец был подарен коммуне Венеции, которая полностью завладела им только в 1965 году, после смерти Анриэтты, вдовы Мариано Фортуни. |
In Bali "death and funeral rites have become commodified for tourism..., where enterprising businesses begin arranging tourist vans and sell tickets as soon as they hear someone is dying." |
На Бали «обряды связанные со смертью и похоронами были приспособлены к туризму, где смекалистые предприниматели начинают проводить поездки на фургонах, как только узнают, что где-то кто-то умер». |
A popular phrase among Mexicans and those Latinos that personally know someone is "se lo (la) llevó la calaca" after someone has died, literally meaning "the calaca took him (her)" or "death took him (her)". |
Популярная фраза среди мексиканцев и латиноамериканцев, звучащая как "se lo (la) llevo la calaca" и произносимая после того, как кто-то умер, буквально означающее "Калака забрала его (её)" или "смерть забрала его (её)". |
Stephen probably had three illegitimate sons, Gervase, Ralph and Americ, by his mistress Damette; Gervase became Abbot of Westminster in 1138, but after his father's death Gervase was removed by Henry in 1157 and died shortly afterwards. |
Стефан, возможно, имел трёх внебрачных сыновей - Жерве, Ральфа и Америка - от любовницы Даметт; в 1138 году Жерве стал аббатом Вестминстера, но после смерти отца, в 1157 году, он был смещён Генрихом и вскоре умер. |
After his father's death in 863, the emirate of Ifriqiya passed to his father's brother Ziyadat Allah II, but he died shortly after, and the succession passed back to the main line, to Ibrahim's brother Abu 'l-Gharaniq Muhammad II. |
После смерти отца в 863 году власть перешла к дяде Ибрахима, Зийадаталлаху II, но тот умер вскоре после этого, и наследование вернулось к основной линии - к брату Ибрахима Абу-ль-Гаранику Мухаммаду II. Мухаммад II был легкомысленным и любящим удовольствия правителем. |
(c) Grandsons and granddaughters whose father dies during the contributor's lifetime and who were supported by him up to the time of his death, under the same conditions as those relating to sons and daughters; |
с) внуки и внучки, чей отец умер во время срока выплаты им страховых взносов, который содержал их до своей смерти, на тех же условиях, что и в отношении сыновей и дочерей; |
"Death by Fever". |
«От изнурительной лихорадки умер». |
The Encyclopædia Britannica writes that "by the time of Eliot's death in 1965... a convincing case could be made for the assertion that Auden was indeed Eliot's successor, as Eliot had inherited sole claim to supremacy when Yeats died in 1939." |
Как указано в энциклопедии Британника, на момент смерти Элиота в 1965 году можно было уверенно утверждать, что Оден был его настоящим преемником, так же как Элиот унаследовал это право от Йейтса, когда тот умер в 1939 году. |
(a) Anvarjon Muhammadjonov, a military conscript who died while serving with his unit and whose body allegedly showed signs of beatings, in contrast to the official report, which stated that the cause of death was exposure to electricity; |
а) Анварджон Мухаммаджонов, солдат срочной службы, который умер во время несения службы в своей части и на теле которого предположительно были обнаружены следы побоев, в то время как время как в официальном заявлении было указано, что причиной смерти послужил удар электрическим током; |
Now on the death of Mathan, Melchi, of the tribe of Nathan, the son of Levi and brother of Panther, married the wife of Mathan, Jacob's mother, of whom he begat Heli. |
После того, как Матфан умер, Мелхий из племени Нафана, сын Левия, брат же Панфира, вступил в брак с женою Матфана, матерью Иакова, и родил от неё Илия. |
And all you have to do is look at the very grim death count in the 20th century alone, of really magnificent creative minds who died young and often at their own hands, you know? |
Вполне достаточно взглянуть на длинный отчет о смертях ярких творческих людей за один только 20 век, на тех, кто умер молодым, и зачастую - в результате самоубийства. |
In the Annals of the Four Masters, 1257 his death is described thus: "Maurice FitzGerald for some time Lord Justice of Ireland and the destroyer of the Irish, died." |
В «Анналах четырёх мастеров» есть запись, которая датируется 1257 годом и там записано следующее: «Морис Фицджеральд, что был некоторое время лордом-юстициарием Ирландии, разрушитель Ирландии умер». |
Bruce Lee died some years before the production of Game of Death II and most of his scenes are taken from Lee's older films; mostly from Enter the Dragon. |
Ли умер задолго до производства «Башни», и большинство сцен было взято из других фильмов с Ли, в основном из «Выхода дракона». |