Another family reported warnings and harassment by the authorities when, in accordance with Shia Islamic religious principles, they attempted to mourn the death of Sattar Beheshti, who died in detention in mysterious circumstances in 2012. |
Еще одна семья сообщила о предупреждениях и преследованиях со стороны властей, когда она в соответствии с шиитскими религиозными принципами попыталась оплакать смерть Саттара Бехешти, который умер в тюрьме в 2012 году при загадочных обстоятельствах. |
2.4 Convinced that Mounir Hammouche had not committed suicide but had died as a result of torture during his detention in DRS facilities, his family took numerous steps to shed light on the circumstances of his death. |
2.4 Семья Мунира Хаммуша, убежденная, что он не покончил жизнь самоубийством, а умер в результате пыток, которым подвергался в период предварительного заключения в казарме ДРБ, предприняла целый ряд действий, чтобы пролить свет на участь жертвы. |
Only she's been talking recently as if she had ideas about Mr Pamuk's death. |
В последнее время так себя ведет, как будто что-то знает о том, как умер мистер Памук. |
Your father kept you in the dark and then died a meaningless death, leaving you to hide your face with no answers. |
Твой отец держал тебя в неведении и затем умер бессмысленной смертью, вынудив тебя прятаться без каких-либо ответов. |
But first of all, I would like to extend my deepest condolences to my colleague and brother from the Central African Republic over the death President David Dacko, who died unexpectedly last week at Yaoundé in Cameroon. |
Но, прежде всего, я хотел бы выразить наши самые искренние соболезнования моему коллеге из Центральноафриканской Республике в связи с внезапной кончиной президента Давида Дако, который умер в прошлые выходные в Яунде, Камерун. |
Quinn, tirelessly watching amateur video footage of the melee which resulted in Bachman's death, notices a man in a couple of the videos who is wearing an earpiece. |
Куинн, безустанно смотрящий любительскую видео съёмку беспорядка, из-за которого умер Сэнди, замечает человека в паре видео, который носит наушник. |
The album was due to be released on the Boardwalk label, but never appeared due to the death of the label's head, Neil Bogart. |
Выпуск альбома был запланирован на лейбле Boardwalk Records, но это не произошло пока не умер глава лейбла Нил Богарт. |
We talked earlier about your mother... and about your father and his death. I don't want to be challenging, but I have to ask. |
Мы говорили о вашей матери, о том, что ваш отец умер, и мне не хотелось бы с вами спорить... |
Since your father's death, you've not been well. |
С тех пор как умер отец, ты нездорова |
When the baby died, a post-mortem was conducted to prove that the cause of death was disease (a polyp on the heart) rather than the separation from his mother. |
Когда ребёнок умер, было проведено вскрытие, чтобы доказать, что малыш скончался от болезни (полип на сердце), а не из-за разлуки с матерью. |
Historians carry death of the first Inca Manko Kapak to 1107. Others the doctrine under influence of Masonic falsifiers, believe, that it has died in 1230. |
Историки относят смерть первого Инка - Манко Капака к 1107 году, другие ученые, под воздействием масонских фальсификаторов, полагают, что он умер в 1230 году. |
Slovak died of a heroin overdose in 1988, and Red Hot Chili Peppers drummer Jack Irons, incapable of coping with Slovak's death, left the group. |
Словак умер от передозировки героина в 1988 году, и барабанщик Red Hot Chili Peppers Джек Айронс, не в состоянии справиться со смертью Словака, покинул группу. |
In the report Kedrai determined Zygier had died as the result of suicide, but found prison officers had contributed to the circumstances leading to his death. |
В докладе Кедрай определила, что Зайгер умер в результате самоубийства, но обнаружила, что тюремные служащие способствовали обстоятельствам, которые привели к его смерти. |
Shortly before his death he was elected an Honorary Fellow of the Royal Academy of Engineering but he died before the Academy's AGM at which this was announced. |
Незадолго до своей смерти был избран почётным членом Королевской инженерной академии, но умер до заседания Академии, на котором это было объявлено. |
His death is recorded in the minutes of that lodge in the month prior to 6 January 1741/2. |
О его смерти есть запись в протоколе его ложи, что он умер 6 января 1741/2 года. |
When he died on 31 March 1751 (N.S), cricket suffered a double blow as his death closely followed that of Charles Lennox, 2nd Duke of Richmond, the game's greatest financial patron at the time. |
Когда он умер 20 марта 1751 года, крикет получил двойной удар, поскольку его смерть последовала вскоре после смерти Чарльза Леннокса, крупнейшего финансового покровителя игры того времени. |
On 25 November 2005, just seven days after Keane left the club, United fans were plunged into mourning by the death of legendary former player George Best, who died at age 59. |
25 ноября 2005 года, всего через неделю после ухода Кина, фанаты погрузились в траур в связи со смертью легендарного игрока «Юнайтед» Джорджа Беста, который умер в возрасте 59 лет. |
Baha al-Din Sam I, another brother of Sayf, set out to avenge the death of his two brothers, but died of natural causes before he could reach Ghazni. |
Бахауддин Сам I, другой брат Сайфа, вознамерился отомстить за смерть своих двух братьев, но умер от естественных причин, прежде чем смог добраться до Газни. |
Three years later, after Francesco's death, he moved to the Kingdom of Naples (then under Spanish suzerainty) to reclaim the Duchy of Milan for himself, but died midway at Florence under mysterious circumstances. |
Три года спустя, после смерти Франческо, он отправился в находившееся тогда под властью Испании Неаполитанское королевство, чтобы предъявить свои права на Миланское герцогство, однако на полпути, во Флоренции, умер при странных обстоятельствах. |
He became increasingly ill following Margery's death, returning to the UK in 1951 where he died of cirrhosis of the liver in a Worthing nursing home. |
После смерти Марджери он все сильнее болел и, вернувшись в Великобританию в 1951 году, умер от цирроза печени в доме престарелых Уэртинга. |
Atatürk's death certificate, signed by nine medical professors, officially declared that the founder and President of the Turkish Republic had died at 09:05 local time on November 10, 1938 in the state residence of Dolmabahçe Palace in Istanbul from his long-lasting illness. |
Свидетельство о смерти Ататюрка, подписанное девятью медицинскими профессорами, официально сообщало о том, что основатель и президент Турецкой Республики умер в 09:05 по местному времени 10 ноября 1938 года в государственной резиденции дворце Долмабахче в Стамбуле после продолжительной болезни. |
Although the official announcement said he died at 00:42 on July 30, 1912, the actual death was at 22:40 on July 29. |
Хотя официальные источники сообщали, что он умер 30 июля 1912 года в 00:42, в действительности смерть наступила в 22:40 29 июля. |
After Edward Booker's death in 1976, Cedella moved to Miami, Florida, where she was present at the deathbed of her famous son who died from cancer in 1981. |
После смерти Эдварда Букера, Седелла переехала в Майами, Флорида, где присутствовала у смертного одра своего знаменитого сына, который умер от рака в 1981 году. |
He died August 31, 1942, without having read the proofs of a report titled "The system of reflexes in ascending order.", which he prepared a week before his death. |
Умер 31 августа 1942 года, не успев прочитать подготовленный за неделю до смерти доклад «Система рефлексов в восходящем ряду». |
He died a hero's death, right? |
Он умер как герой, так? |