At the time of the siege of Florence, 1528, he went to France, where he was pensioned by King Francis I but after the king's death died in poverty at Tours. |
Когда династию Медичи изгнали из Флоренции 1528 году, Рустичи уехал во Францию, получив приглашение от короля Франциска I. После смерти короля переехал в город Тур, где и умер. |
It is known that he had likely died before 1901, and an 1887 death certificate indicates that an Abram Kosminski had died in the Polish town of Koło, only five miles from Grzegorzew, the hometown of Kosminski's father. |
В свидетельстве о смерти отца 1887 года указано, что Абрам Космински умер в польском городе Коло, всего в пяти милях от Гжегожева, его родного города. |
At the death of Leo I, his nephew Leo II, son of Zeno and Ariadne, succeeded him, but the young Emperor died that same year at the age of 7. |
После смерти Льва I на престол взошёл его внук Лев II, сын исавра Зенона и дочери императора Ариадны, но семилетний император умер в том же году. |
In 1464, the dispute escalated due to the death of Otto III, Duke of Pomerania: Otto III had died without issue, and left his partition of Pomerania, the Duchy of Pomerania-Stettin vacated. |
В 1464 году спор обострился из-за смерти Оттона III, герцога Померании: Оттон III умер быстро, и оставил Померанию раздробленной, герцогство Померания-Штеттин освободившимся. |
I received a telegram from South Africa, confirming the death of Monsieur Andrew Restarick it is now since one year. |
здесь подтверждается, что месье Эндрю Рэстрик умер год назад. |
Her first husband died of cholera; the second, Dr. Horace Alsbury, was captured by Mexican forces during the Mexican-American War; after his death, she married a cousin of her first husband. |
Первый муж умер от холеры, второй, доктор Гораций Олсбёри, попал в плен во время американо-мексиканской войны. |
And you are quite sure, are you not, Dr. Ames, that the death of Monsieur Schneider was caused by tetanus? |
И Вы абсолютно уверены, доктор Эймс, что месье Шнайдер умер от столбняка? |
His death was initially explained by the police as the result of a heart attack, but a second autopsy demanded by relatives showed that he had died from blows to the head. |
Сначала полиция заявляла, что тот скончался от сердечного приступа, но проведённое по настоянию родственников повторное вскрытие показало, что он умер от ударов по голове. |
He died in Cairo, on 8 March 1960, aged 82, whilst visiting his son, Sir Colin Crowe, who was British Chargé d'Affaires in Egypt at the time of his father's death. |
Умер 8 марта 1960 года в Каире во время посещения своего сына - сэра Колина Кроу, который в это время был британским временным поверенным в делах в Египте. |
Leonardo I Tocco (died 1375/1377) was the Count palatine of the islands of Cephalonia and Zakynthos from 1357 until his death, and later lord of Ithaca, Lefkada, and the port of Vonitsa as well. |
Леонардо I Токко (умер в 1375 или 1377 году) - граф Кефалинии и Закинфа с 1357 года, а позже правитель Итаки, Лефкаса и Войницы. |
Do you have an opinion as to the manner of death of this individual? |
У вас есть предположения о том, как умер человек? |
He was beaten up when he refused to confess that he threw stones, and as a result, had internal injuries that caused his death soon after he was released from prison. |
Его избили там, когда он отказался признаться, что бросал их и как результат, он умер от внутренних повреждений, вскоре после того, как его выпустили. |
He was still a child at the death of his father Gruffydd Fychan in 1289, so that he lands were placed in the custody of the queen and then of Reginald de Grey, Justice of Chester and then Thomas of Macclesfield. |
В 1289 году он был ещё ребёнком, когда умер его отец, так что земли были переданы на хранение к королеве, а затем к Реджинальду де Грею, юстицияру Честера и к Томасу Макклесфилду. |
On the night of his death and for several days up until the state funeral, Norwegians mourned publicly, lighting hundreds of thousands of candles in the courtyard outside the Royal Palace in Oslo, with letters and cards placed amongst them. |
В следующую ночь после того, как он умер (а также в течение нескольких дней до государственных похорон), норвежцы оплакивали его, зажигая сотни тысяч свечей на Дворцовой Площади Slottplassen в Осло, оставляя среди свечей траурные письма на карточках. |
After his death in London on 24 August 1966, he was buried in Gunnersbury Cemetery (also known as (New) Kensington Cemetery). |
Умер в Лондоне в возрасте 71 года 24 августа 1966 года и был похоронен на кладбище Ганнерсбери (также известном как (Новое) Кенсингтонское кладбище). |
This is the first episode of the series not to feature Damian Lewis as Nicholas Brody or David Harewood as David Estes due to the former character now being a fugitive from justice and the latter's death in the previous season's finale. |
Это первый эпизод сериала, в котором не появились ни Дэмиэн Льюис в роли Николаса Броуди, ни Дэвид Хэрвуд в роли Дэвида Эстеса, поскольку первый является беглецом от правосудия, а последний умер в финале предыдущего сезона. |
Moreover, the direct annual hospital costs attributable to ADR's run into the billions of dollars, and this does not include all the suffering that ADR's cause that does not lead to hospitalization (or death). |
Более того, прямые годовые затраты на содержание в больницах, связываемые с ADR, доходят до миллиардов долларов, и сюда не включены все те, кто пострадал от приема препаратов, но не подвергался госпитализации (или не умер). |
Do international tribunals of the sort Milosevic faced before his death promote or postpone serious self-reflection and reconciliation in damaged societies? |
Способствуют или же мешают международные суды наподобие того, в котором рассматривалось дело Милошевича прежде, чем он умер, серьёзным размышлениям над собой и примирению пострадавших сообществ? |
After Hill's death in 1992, she decided to retire from show business although she continued to make appearances on TV documentaries speaking about Hill and about her experiences on the show. |
После того, как Бенни Хилл умер, она отошла от дел в шоу-бизнесе, хотя и появлялась в нескольких документальных фильмах, где рассказывала о Хилле и своем участии в его шоу. |
The case in paragraph 45 of Dr. Ali Fadul is one of the cases that the Special Rapporteur is doggedly pursuing, in spite of the fact that Dr. Fadul's death while he was still in detention in April 1990 was due to natural causes. |
Упоминаемое в пункте 45 дело, касающееся д-ра Али Фадула, является одним из дел, которые упорно упоминаются Специальным докладчиком, несмотря на тот факт, что д-р Фадул, все еще находясь в апреле 1990 года в заключении, умер естественной смертью. |
In the case of Mr. Dejou, who had died in prison in February 1994, the Government Prosecutor had agreed to open an investigation into the cause of death, even though there had been no autopsy report. |
Что касается дела г-на Дежу, который умер в тюрьме в феврале 1994 года, то государственный прокурор согласился провести расследование на предмет выяснения причины его смерти, несмотря на отсутствие заключения о вскрытии. |
After the death of Brigham Young, the First Presidency was not reorganized until 1880, when Young was succeeded by President John Taylor, who in the interim had served as President of the Quorum of the Twelve Apostles. |
Бригам Янг умер в августе 1877 года, после его смерти Первое Президентство не было реорганизовано вплоть до 1880 года, когда президентом Церкви стал Джон Тэйлор, который был временным Президентом Кворума Двенадцати Апостолов. |
When Aflaq died in 1989, an official announcement by the Iraqi Regional Command stated that Aflaq had converted to Islam before his death, but an unnamed Western diplomat in Iraq told William Harris that Aflaq's family was not aware that he had undergone any religious conversion. |
Когда Афляк умер в 1989 году, иракское региональное руководство партии Баас заявило, что он принял ислам перед смертью, однако неназванный западный дипломат в Ираке заявил Уильяму Харрису, что семья Афляка ничего не знала об его религиозном обращении. |
Mary Dominis died on April 25, 1889, and John Owen Dominis died on August 27, 1891, leaving the property to Lili'uokalani, who had just become Queen after the death of her brother, King Kalākaua. |
Он описывает Марию, все еще ожидающую, что ее муж вернется в любой день.Мэри Доминис умерла 25 апреля 1889 года, а Джон Оуэн Доминис умер 27 августа 1891 года, оставив имущество Лилиуокалани, которая только что стала королевой после смерти ее брата, короля Калакауа. |
The Government replied that an inquest held in the Kotel Regional Investigation Office had established that Iliya Gherghinova had died in the street and there was no evidence of death by violence. |
Правительство ответило, что, согласно расследованию, проведенному Котельским областным следственным управлением, Илья Гергинова умер на улице и что нет никаких оснований полагать, что смерть наступила в результате насилия. |