Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сведений

Примеры в контексте "Data - Сведений"

Примеры: Data - Сведений
The Unit has also developed a database for capturing staff training-related data for all divisions of the Office. Эта группа создала также базу данных для сбора сведений о подготовке персонала всех отделов Управления.
The above data clearly show that the greatest number of the convicted persons used "speech" for presenting their complaints and requirements. Из вышеприведенных сведений явствует, что подавляющее число осужденных представляют свои жалобы и требования в устном виде.
Databases being obsolete are unfortunately rather common; this situation can be remedied by countries through regularly sending updated data to the secretariat. К сожалению, довольно повсеместным явлением становится наличие устаревших баз данных; исправить такую ситуацию можно за счет регулярного направления странами в секретариат обновленных сведений.
Similarly, no data are available on Argentines of minority group origin. Нет сведений и по аргентинцам, которые являются выходцами из групп меньшинств.
Personally, he was unable to associate himself with any request for more cultural data on the ethnic composition of the population. Он сам не присоединяется к каким бы то ни было просьбам о предоставлении дополнительных культурных сведений в отношении этнического состава населения.
Absence of recording of crucial data, such as the age of the detainee. Отсутствие в журнале важнейших сведений, таких, как возраст задержанного.
The reliability and completeness of the final data are thus largely dependent on the quality of the basic statistics used. Надежность и полнота конечных данных зависит таким образом в значительной степени от качества используемых первичных статистических сведений.
This message should be used by inland vessels only, to broadcast ship static and voyage related data in addition to message 5. Данное сообщение подлежит использованию только судами внутреннего плавания для передачи ЕТА статических данных о судне и сведений о рейсе.
In most countries, different agencies were involved in providing the national accounts and prices data for ICP. В большинстве стран предоставлением сведений о национальных счетах и ценах для ПМС занимались различные учреждения.
The Committee regrets that insufficient statistical data and information were provided on girls' education. Комитет сожалеет, что было предоставлено недостаточно статистических данных и сведений об образовании девочек.
Second, recommendations need to take cognizance of gender, age and other sensitive issues in the collection and dissemination of data. Во-вторых, необходимо, чтобы в рекомендациях учитывалась важность наличия сведений о поле, возрасте и других существенных вопросах при сборе и распространении данных.
Paragraph 370 speaks of child abuse but no data or specific information is given with regard to this problem. В пункте 370 упоминается жестокое обращение с детьми, но не приводится никаких данных или конкретных сведений об этой проблеме.
The data is aggregated and does not reflect details about the personnel involved in specific allegations. Данные представлены в агрегированном виде и не содержат подробных сведений о сотрудниках, фигурирующих в конкретных сообщениях.
The Panel stressed the importance of exploring the innovative use of passenger data in order to share information more effectively. Группа подчеркнула важность изучения новаторских методов использования сведений о пассажирах для более эффективного обмена информацией.
Improved socio-economic data and information on coping strategies are essential to design sustainable programmes to guide future development assistance. Наличие точных сведений о социально-экономической ситуации и стратегиях преодоления трудностей имеет большое значение для разработки устойчивых программ, на основе которых будет оказываться дальнейшая помощь в целях развития.
Many speakers drew attention to the lack of data in the area of trafficking in cultural property. Многие выступавшие обращали внимание на дефицит сведений о незаконном обороте культурных ценностей.
The report focuses on 2008 and 2009, and includes partial information for 2010 where data are available. В докладе приводятся данные в основном за 2008 и 2009 годы, а при наличии сведений - также за часть 2010 года.
This information contains some data falling within the category of State or military secrets but does not disclose such secret in its entirety. Такая информация имеет характер отдельных сведений, относящихся к государственной или военной тайне, и не раскрывает их полностью.
The difficulty of collecting data on transfers to NPISHs depends on the source of the transfer. Сложности со сбором сведений о трансфертах НКОДХ зависят от источника трансферта.
Instead, the depth and breadth of the problem needed to be made visible through statistical presentations of disaggregated data. Вместо этого необходимо показать ее глубину и размах путем представления дезагрегированных статистических сведений.
The Managing Body has a criminal liability for the validity of these data. Управляющий орган несет уголовную ответственность за достоверность указанных сведений.
For example, significant gaps in country coverage are revealed by the submission of data from international databases. Так, например, крупные пробелы в охвате стран были обнаружены в результате представления сведений из международных баз данных.
In addition, 37 persons were employed by the services of the Ombudsman for data protection and freedom of information. Кроме того, 37 человек работают под началом Омбудсмена по защите сведений и свободе информации.
As the Court had become operational only 18 months previously, there were insufficient data to produce useful statistics. Поскольку Суд начал функционировать лишь 18 месяцев тому назад, то достаточных сведений для представления каких-либо полезных статистических данных не имеется.
Coordination with the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services to ensure compatibility and completeness of data is ongoing. Обеспечивается на постоянной основе координация с Отделом расследований Управления служб внутреннего надзора для обеспечения сопоставимости и полноты сведений.