Administrative data could provide a wealth of information with which to create longitudinal datasets from information linked to education for building knowledge and informing policy. |
Административные данные могут содержать обширную информацию для создания набора продольных данных на основе сведений, относящихся к образованию, в целях накопления знаний и информирования директивных органов. |
These needs correlate with the challenges outlined by States, in particular concerning legal frameworks and difficulties in gathering data and statistics. |
Эти потребности вполне соотносятся с проблемами, которые были отмечены государствами, в частности с необходимостью создания правовых основ и трудностями сбора данных и статистических сведений. |
The team nonetheless made an assiduous effort to obtain such data and information from its sources and to verify it. |
Группа тем не менее предпринимала неутомимые усилия по получению из собственных источников соответствующих данных и сведений и по их проверке. |
Please provide information about the procedures used to obtain genetic data or medical information. |
Просьба представить информацию о процедурах получения генетических данных или медицинских сведений. |
To this end, the institution developed a system for processing the collected data and information. |
Для выполнения этой работы учреждение разработало систему обработки полученных данных и сведений. |
This requires additional checks through other available evidences and data basis. |
Это требует дополнительных проверок с помощью других имеющихся сведений и баз данных. |
If the data providers see their data published and used in e.g. decision making and comparisons they are ready to improve their data quality. |
Если же такие органы убедятся в том, что их данные публикуются и используются, например, при принятии решений и проведении сравнительного анализа, то они проявляют готовность к повышению качества своих сведений. |
In the event of any changes to the data entered into the SMGS electronic consignment note, the original data shall be retained. |
Изменение внесенных в электронную накладную сведений в случаях, предусмотренных СМГС, осуществляется с сохранением первоначальных данных. |
Key to this is communications with stakeholder groups to ensure them about their privacy, data confidentiality, and data protection. |
Ключевым условием является взаимодействие с группами заинтересованных сторон для устранения у них сомнений по поводу неприкосновенности их частной жизни, конфиденциальности сведений и защиты данных. |
Bulgaria has in place a reporting system that processes data on the quantity, quality and additional manufacturing data of its munitions. |
В Болгарии действует система отчетности, предусматривающая обработку данных о количестве и качестве ее боеприпасов, а также сведений относительно их дополнительного производства. |
However, extracting data from administrative databases can be complicated by different definitions of data and technical, organisational, and legal barriers. |
Однако извлечение сведений из административных баз данных может затрудняться различиями в определениях данных и техническими, организационными и правовыми барьерами. |
However such data in the Roman data does not contain. |
Однако таких сведений в римских данных не содержится. |
Efforts can still be made to improve the quality of disseminated data originating from lower quality raw data. |
Кроме того, многое еще можно сделать по повышению качества распространяемых данных, разрабатываемых на основе низкокачественных первичных сведений. |
The importance of reliable data on rural communities in developing countries, including data on their energy situation and needs was emphasized. |
Была подчеркнута важность надежных данных о сельских общинах в развивающихся странах, в том числе сведений об их положении в сфере энергетики и потребностях. |
Although there may be official data associated with visa or tax records the question of residence complicates the collection of data on compensation of employees. |
Несмотря на существование официальных визовых или налоговых сведений, вопрос места жительства осложняет сбор данных о вознаграждении работников. |
WCPFC guidelines on scientific data include standards for the provision of operational level catch and effort data. |
Действующее у ВКПФК руководство по научным данным включает стандарты для представления оперативных сведений об уровне улова и промысловом усилии. |
Price collection forms must be designed so that the data collector can accurately collect price data on a specific item and the data can be processed. |
З. Бланки регистрации цен должны обеспечивать точную регистрацию счетчиком данных о ценах на конкретный товар и позволять обработку полученных сведений. |
The Working Party was informed about the current work undertaken by the secretariat to insert all data received into an electronic data base that would allow a comparative analysis of infrastructure and performance data among participating countries and along specific international combined transport lines. |
Рабочая группа заслушала информацию о текущей деятельности секретариата по занесению всех переданных сведений в электронную базу данных; это позволит проводить сопоставительный анализ данных об инфраструктуре и эффективности в участвующих странах, а также на конкретных международных линиях комбинированных перевозок. |
The data used in preparing this Report contains a systematic overview of the main documentary and statistical data produced in Malawi by various State and non-state institutions, the academia and experts. |
Данные, которые использовались при составлении настоящего доклада, включают систематизированный обзор основных сведений документального и статистического характера, подготовленных в Малави различными государственными и негосударственными учреждениями, экспертами и научным сообществом. |
Countries may wish to implement special monitoring mechanisms in relation with the collection of data on ethno-cultural characteristics to guarantee the free declaration of the respondents and data protection. |
Страны, возможно, пожелают создать специальные механизмы мониторинга в отношении сбора данных об этнокультурных характеристиках для гарантирования свободного предоставления сведений респондентами и защиты данных. |
And it contains all the data from the census plus other data sets that people were willing to contribute. |
В базе содержатся все данные переписи, и ещё ряд сведений, которыми поделились некоторые люди. |
While an increasing amount of data are now available, due to Census 2004, the availability of more specific human rights data and indicators is limited. |
Хотя в настоящее время благодаря проведенной в 2004 году переписи населения в распоряжении правительства имеется гораздо больший объем сведений, набор более конкретных данных и показателей, касающихся прав человека, ограничен. |
In later phases of data editing, the interactively accessible database of scanned documents will be used as the basis for correcting the data. |
На последующих этапах редактирования данных в качестве основы для корректировки сведений будет использоваться доступная в интерактивном режиме база данных отсканированных документов. |
Control mechanisms will also be put in place on a regular basis to validate the data, thereby ensuring the integrity of data provided to the actuary. |
Будут также созданы действующие на регулярной основе механизмы контроля в целях проверки данных и обеспечения, таким образом, достоверности предоставляемых актуариям сведений. |
Though data remains inadequate to precisely assess progress on this target, available data suggests that this region continues to have the world's highest maternal mortality rate. |
Хотя все еще имеется недостаточно сведений для точной оценки прогресса в выполнении этой задачи, имеющиеся данные наводят на мысль о том, что в регионе по-прежнему сохраняется самый высокий в мире коэффициент материнской смертности. |