Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Сведений

Примеры в контексте "Data - Сведений"

Примеры: Data - Сведений
Monitoring changes in health status over time is difficult in the absence of routinely collected and reliable data. В настоящее время достаточно трудно осуществлять контроль за изменениями в области состояния здоровья населения из-за отсутствия регулярного сбора информации и надежных сведений.
Statistics are unreliable because of the difficulties of gathering data in wartime and the inconsistencies in record-keeping in many hospitals and clinics. Статистические данные ненадежны ввиду затрудненности документации сбора сведений в военное время и неупорядоченной документации в госпиталях и клиниках.
The written report was too normative and did not provide sufficient empirical data. Письменный доклад является также слишком нормативным и не содержит достаточного количества сведений эмпирического характера.
Since the provision of such data is not obligatory, the picture obtained is not comprehensive. Поскольку предоставление таких сведений считается не обязательным, полученная картина является неполной.
Development of a national database for the monitoring of the phenomenon through data assembled from all Ministries. Создание национальной базы данных для мониторинга данного явления с помощью сведений, предоставляемых всеми министерствами.
Research, based on accurate statistics, is often in short supply, as are comparable data on families and their well-being. Нередкой является ситуация, когда не хватает исследований, базирующихся на точных статистических данных, и поддающихся сопоставлению сведений о семьях и их благосостоянии.
For buildings erected before 1991 the information will be drawn from the 1991 Housing Census data set. В случае строений, возведенных до 1991 года, информация будет заимствоваться из набора сведений, полученных в ходе переписи жилищ 1991 года.
Fourthly, the goals of transparency in armaments cannot be achieved unless all countries in the region provide the data required for the Register. В-четвертых, транспарентности в вооружениях невозможно достичь без предоставления всеми странами региона сведений, предусматриваемых Регистром.
Existing mass communication and cultural statistics can provide data on printed media, and on digital content production and use in different countries. Существующие статистические данные в области массовых средств коммуникации и культуры могут служить источником сведений о печатных средствах массовой информации и о разработке и использовании цифрового контента в различных странах.
But there has been little conversion of older data. Однако преобразован незначительный объем ранее накопленных сведений.
This slows down the delivery of data and delays the rights registration processes. В результате этого замедляется предоставление сведений и возникают задержки в процессе регистрации прав.
However, this is not possible owing to these data's lack of standard formats. Однако это сейчас невозможно из-за отсутствия стандартных форматов у этих сведений.
The Office of the Status of Women was working to establish a national data network with standardized collection methods. Управление по вопросам положения женщин работает над созданием национальной компьютерной сети со стандартизованными методами сбора таких сведений.
The other is to increase the quality of data and to produce more and more detailed statistics. Другая - в повышении качества данных и подготовке все более подробных статистических сведений.
Information also includes various forms of public and private data and statistics. Информация включает в себя также различные формы открытых и закрытых данных и статистических сведений.
The Panel emphasized that assessment data already in the public domain, including remote-sensing information, should be disseminated effectively. Группа подчеркнула, что результаты оценки данных в общественной сфере, в том числе сведений о технологии дистанционного зондирования, должны распространяться более эффективно.
As is reported in the regional studies, some of the required data and information exist in various countries. Как сообщалось в региональных исследованиях, в различных странах существуют некоторые из необходимых данных и сведений.
Price collection forms have to ensure accurate recording of price data by the interviewer for a specific good and enable the information received to be processed. Бланки регистрации цен должны обеспечивать точную регистрацию счетчиком данных о ценах на конкретный товар и позволять обработку полученных сведений.
Note that "data preservation" ensures the existing specified information in relation to a particular subscriber is not deleted. Отметим, что "обеспечение сохранности данных" означает недопущение удаления имеющихся в наличии определенных сведений, относящихся к конкретному подписчику.
Complex mapping of desertification and/or drought needs a comprehensive methodology making use of data and information from several sources. Комплексное картографирование опустынивания и/или засухи требует применения всеобъемлющей методологии с использованием данных и сведений из нескольких источников.
A simple market comparison of sample data and extrapolation would suffice. Простое рыночное сравнение выборочных сведений и экстраполяция вполне достаточны.
Regarding the work of ICSC on contractual arrangements, the working paper provided at the summer session did not furnish enough relevant data. Что касается работы КМГС над системой контрактов, то представленный в ходе летней сессии рабочий документ не содержал достаточного объема нужных сведений.
Assistance and advice will be available on populating, quality checking and validating the data in the national database. Будут оказаны содействие и консультативная помощь в вопросах наполнения национальной базы данных, проверки качества и утверждение содержащихся в ней сведений.
The gathering of direct data and information at Kinshasa took 30 days. Сбор сведений и информации из первоисточников в Киншасе продолжался в течение 30 дней.
The report did not give any data regarding prosecutions of people committing torture. В докладе не содержится никаких сведений относительно судебного преследования лиц, совершивших акты пыток.