Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебных программ

Примеры в контексте "Curriculum - Учебных программ"

Примеры: Curriculum - Учебных программ
The Programme will continue to enrich the curriculum within the framework of human rights and tolerance programmes through normal and extra-curricular activities. По линии этой программы будет продолжена работа по дальнейшему расширению в рамках учебных программ компонента, посвященного правам человека и воспитанию терпимости в рамках обычного процесса обучения и внеклассной работы.
On the other hand, review of the curriculum and educational materials is being done to remove all reference that is derogatory to women. Кроме того, в настоящее время осуществляется пересмотр всех учебных программ и материалов в целях изъятия из них всех унизительных для женщин положений.
In this connection UNESCO stresses the need for a linguistically and culturally relevant curriculum in which history, values, languages, oral traditions and spirituality are recognized, respected and promoted. В этом контексте ЮНЕСКО подчеркивает необходимость учебных программ, подготовленных с учетом культуры и языка коренных народов, в которых история, ценности, языки, традиции и дух народа нашли бы признание, уважение и дальнейшее развитие.
The main components of the project were: Mass Awareness through media; local training; curriculum development and Establishment of an Institute at the University level. Главными компонентами проекта были: просвещение народных масс с помощью СМИ; местные программы обучения; разработка учебных программ и создание института на университетском уровне.
Difficult choices had to be made in determining how to reconcile separate instruction with the need to pursue a multicultural and multilingual curriculum. Участники этой сессии оказались перед трудным выбором при поиске способов увязки раздельного обучения с необходимостью выработки учебных программ, интегрирующих разные культуры и языки.
The International Heliophysical Year fully supports these objectives and will be preparing printed material describing a space science curriculum for each of the deployed instrument arrays. Мероприятия, связанные с Международным гелиофизическим годом, полностью поддерживают достижение этих целей и предусматривают подготовку печатных материалов с описанием учебных программ в области космической науки по каждой из систем рассредоточенных приборов.
curriculum developers. 68 - 72 21 и лиц, отвечающих за разработку учебных программ 68 - 72 23
The Working Group has recommended that States parties consider adopting a curriculum approach to technical assistance programmes, with coordination at the regional level in order to ensure the most effective use of limited available resources. Рабочая группа рекомендовала государствам-участникам рассмотреть возможность внедрения в рамках оказания технической помощи учебных программ при должной координации на региональном уровне с целью обеспечения наиболее эффективного использования имеющихся ограниченных ресурсов.
It is noteworthy that in 1997, for example, there were only 120 women compared with 246 men (approximately half) on curriculum development and textbook writing committees. Следует отметить, что, например, в 1997 году в состав комиссий по разработке учебных программ и составлению учебников входило только 120 женщин по сравнению с 246 мужчинами (примерно половина).
Furthermore, most curriculum committee coordinators, members of advisory and planning boards and members of bodies assisting the presidency of CERD were men. Более того, мужчины составляли большинство координаторов комитетов по разработке учебных программ, членов консультативных и плановых советов и помощников руководителя ЦНИРО.
The long-standing commitment of UNESCO in the area of textbook and curriculum development contributed further to quality education for mutual understanding and peaceful coexistence. Долгосрочная приверженность ЮНЕСКО разработке учебников и учебных программ вносит дополнительный вклад в обеспечение качественного образования в интересах взаимопонимания и мирного сосуществования.
Bolivia reported including courses and training programmes on gender issues in the formal curriculum and strengthening research on gender equality. Боливия указала о включении курсов и учебных программ по гендерным вопросам в формальные учебные планы и об укреплении научно-исследовательской базы по вопросам равенства мужчин и женщин.
Starting in Bosnia and Herzegovina, UNESCO has undertaken a number of projects aimed at assisting the Balkan countries in curriculum development and civic and human rights education. Начиная с Боснии и Герцеговины, ЮНЕСКО осуществила ряд проектов, направленных на оказание балканским странам помощи в разработке учебных программ и в просветительской деятельности по вопросам гражданских прав и прав человека.
The reduction of hostile perceptions through educational exchanges and curriculum reform may also be essential to forestall the re-emergence of cultural and national tensions which could spark renewed hostilities. Смягчение резко отрицательных представлений путем обменов в области образования и изменения учебных программ может также иметь исключительно важное значение для упреждения возникновения вновь той напряженности на культурной и национальной почве, которая могла бы послужить искрой для возобновления враждебных действий.
There are four curriculum types in use: В настоящее время существует четыре типа учебных программ:
In 1993 ECA, in collaboration with UNESCO, organized an ad hoc expert group meeting on curriculum reform and confidence-building in Africa. В 1993 году ЭКА в сотрудничестве с ЮНЕСКО провела совещание специальной группы экспертов по реформе учебных программ и укреплению доверия в Африке.
This issue of the relationships between cultures is reflected in the degree to which minority representatives participate in educational policy-making and production of the curriculum. Эта проблема взаимодействия культур проявляется в степени участия представителей меньшинств в формировании политики в области образования и разработке учебных программ.
The issues of language, religion and curriculum discussed in Chapters 4, 5 and 6 are significantly affected by the economic resources available to States to provide universal education. Существо проблем языка, религии и учебных программ, которые обсуждаются в главах 4, 5 и 6, в значительной степени зависит от того, какие экономические ресурсы может выделять государство на цели всеобщего образования.
(b) Development of curriculum modules for preventive drug education; Ь) разработки учебных программ просветительской деятельности в целях профилактики злоупотребления наркотиками;
In each case, the development of the curriculum is complemented by workshops conducted by the Centre to train non-governmental organizations or government institutions on how to utilize it. В каждом случае разработка учебных программ дополняется проведением организуемых Центром семинаров в целях подготовки неправительственных организаций и правительственных ведомств по вопросам, связанным с их применением.
Revision of the content of the curriculum for each grade and level; пересмотр содержания учебных программ всех уровней и сфер обучения;
In the countries in transition curriculum reform, decentralization and privatization are viewed as means to make educational institutions more responsive to the demand for skills. В странах с переходной экономикой реформа учебных программ, децентрализация и приватизация рассматриваются в качестве средства обеспечения того, чтобы образовательные учреждения лучше реагировали на потребности в профессиях.
Was the Government responsible for curriculum content in schools where minority languages were taught? Отвечает ли правительство за разработку учебных программ для школ, где преподавание ведется на языках меньшинств?
The development of the curriculum and the wide spectrum of teaching activities that this includes require democratic and participatory attitudes in teachers and students alike. Разработка учебных программ и широкий спектр педагогической деятельности, которую она включает, требует демократического подхода и участия со стороны учителей и школьников.
Furthermore, the lack of consistency in the curriculum and content and the lack of a national IEC strategy were identified as problems. Кроме этого, в качестве проблем были определены несогласованность учебных программ и материалов и отсутствие национальной стратегии в области информации, просвещения и коммуникации.