Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебных программ

Примеры в контексте "Curriculum - Учебных программ"

Примеры: Curriculum - Учебных программ
DMISCO will contribute to capacity-building, including by helping to define a suggested curriculum, working with the established regional centres for space science and technology education affiliated to the United Nations and with other centres of excellence in the training of end-users. ДМИСКО будет содействовать созданию потенциала, в том числе определению предлагаемых учебных программ, сотрудничая в подготовке конечных пользователей с действующими региональными учебными центрами косми-ческой науки и техники, связанными с Организацией Объединенных Наций, и с другими центрами передового опыта.
Significant investments are continuing to be made in the early childhood and schooling sectors to provide quality teaching and learning resources as well as materials and assessment tools in the Maori language that support the curriculum. Продолжаются значительные капиталовложения в систему дошкольного и школьного образования с целью обеспечения квалифицированного преподавания и распространения учебных пособий, а также материалов и средств оценки на языке маори, которые необходимы в рамках учебных программ.
To work for improvements in curriculum development, quality improvements and access to ICT; совершенствование процесса разработки учебных программ, повышение их качества и расширение доступа к ИКТ;
Mathers, however, is generally credited with the design of the curriculum and rituals of the Second Order, which he called the Rosae Rubae et Aureae Crucis ("Ruby Rose and Golden Cross" or the RR et AC). Мазерсу, как правило, также приписывают разработку учебных программ и ритуалов Второго Ордена, который он назвал Rosae Rubae et Aureae Crucis (RR et AC, Рубиновой розы и золотого креста).
Also, the Office assisted other interested educational institutions or centres with refugee law training materials and ideas, and embarked on a curriculum development project for academic institutions in Africa and Asia. Кроме того, Управление оказывало помощь другим заинтересованным учебным заведениям или центрам путем предоставления учебных материалов по вопросам права беженцев и приступило к осуществлению проекта разработки учебных программ для учебных заведений в странах Африки и Азии.
(a) Design, evaluation and review of training curriculum to upgrade the national diplomacy training programmes in order to render them more need-oriented; а) разработку, оценку и анализ учебных программ, направленные на повышение качества национальных программ дипломатической подготовки в целях придания им более практической направленности;
UNICEF is funding teacher training workshops to cover areas such as the development and improvement of the core curriculum for elementary and junior high schools, war trauma, educational psychology, lesson planning, production of educational materials, coping with stress and related topics. ЮНИСЕФ финансирует организацию семинаров для преподавательских кадров по таким вопросам, как разработка и совершенствование основных учебных программ для начальной и неполной средней школы, травмы, нанесенные войной, психология обучения, планирование уроков, производство учебных материалов, снятие стресса и т.д.
There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. Имеются жалобы на то, что школьников заставляют не записывать болгарский язык своим родным языком, а также на сокращение учебных программ и классов на болгарском языке и на перевод школ в города, где преподавание на болгарском языке не ведется.
To this end, the Secretary-General has actively pursued over the past year all possible avenues for increased cooperation between UNITAR and UNSC, including participation by UNITAR in UNSC curriculum development workshops. С этой целью в течение прошедшего года Генеральный секретарь активно изучал все возможные пути активизации сотрудничества между ЮНИТАР и ПКСООН, в том числе участие ЮНИТАР в семинарах по разработке учебных программ ПКСООН.
Inequalities in learning achievement still persist as a result of differentials in facilities offered, the general school environment, supply of instructional materials, equipment and other teaching aids, and curriculum content. В результате различий в предоставляемых возможностях, в общей обстановке в школах, в обеспеченности учебными материалами, оборудованием и другими учебными пособиями, а также в содержании учебных программ по-прежнему сохраняется неравенство в том, что касается учебных достижений.
The Environment and School Initiatives Project of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) involves 19 countries in an international curriculum development project in which each country has created its own network of schools. Проект экологических и школьных инициатив Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) охватывает 19 стран, участвующих в международном проекте разработки учебных программ, в рамках которого каждая страна создала собственную сеть школ.
UNESCO has provided financial assistance for the creation of a subregional network on teacher training and curriculum development and is implementing a project funded by the Government of the Netherlands entitled "SADC/UNESCO Initiative in Educational Policy Development". ЮНЕСКО предоставляла финансовую помощь в связи с созданием субрегиональной сети по вопросам подготовки преподавателей и разработки учебных программ и осуществляет финансируемый правительством Нидерландов проект под названием "Инициатива САДК/ЮНЕСКО по вопросам разработки политики в области образования".
In addition, UNIDO promoted new initiatives for youth entrepreneurship development through curriculum development in schools, for cultural industry development in collaboration with UNESCO, and for the special needs of countries in post-crisis situations. Кроме того, ЮНИДО оказала поддержку новым инициативам по развитию предпринимательства среди молодежи на основе подготовки учебных программ для школ, а также по формированию культуры промышленного производства в сотрудничестве с ЮНЕСКО и по вопросам удовлетворения особых потребностей стран, переживающих посткризисный период своего развития.
The elaboration of the education concept, curriculum programmes and teaching staff training for teaching the subject 'Moral and Spiritual Education' is the responsibility of the Ministry of Education and Science. Министерство образования и науки несет ответственность за разработку концепции образования и учебных программ и подготовку учителей по предмету "Нравственное и духовное образование".
Assistance to the education sector was provided through technical assistance in curriculum development, training of educators in modern teaching methodologies and the in-kind contribution of training materials; Сектору образования была предоставлена помощь посредством оказания технического содействия в составлении учебных программ, обучения преподавателей современным методам преподавания и внесения взносов натурой в виде учебных пособий;
Training is offered in software research and development, curriculum development for postgraduate and post-doctoral courses in formal software development and the development of computer science department curricula. Учебная подготовка обеспечивается по вопросам, касающимся анализа и разработки программного обеспечения, разработки учебных программ для аспирантов и докторов наук по разработке программного обеспечения и учебных программ в области информатики.
A new drug control programme was initiated in Cuba, in April 2000, to provide expert advice in the design of a drug control curriculum for the police academy. В апреле 2000 года на Кубе было развернуто осуществление новой прог-раммы по контролю над наркотиками с целью оказания экспертных консультативных услуг в деле разработки учебных программ по контролю над нар-котиками для полицейской академии.
The Centre made preparatory efforts to provide customized training consultations and curriculum development based on each country's unique environment in order to strengthen cooperation among member countries for the development of ICT human resources of member countries. Центр принял предварительные меры для предоставления специализированных учебных консультаций и разработки учебных программ в зависимости от уникальных условий каждой страны в целях укрепления сотрудничества между странами-членами для развития людских ресурсов в области ИКТ стран-членов.
recommend UNECE to collect information on best practices in enterprise-based curriculum in primary and secondary schools, and produce a publication on the subject for wider dissemination; З. рекомендовать ЕЭК ООН осуществлять сбор информации о наилучшей практике разработки учебных программ для начальных и средних школ на основе предприятий и подготовить публикацию по данной теме для широкого распространения;
This implies their participation in processes like policy formulation, and choosing teachers, doctors, and curriculum content etc. from which they might have been previously excluded; Это предполагает участие семей в таких процессах, как формирование политики и выбор преподавателей, врачей, содержания учебных программ и т.п., что ранее, возможно, было им недоступно;
Enriching the curriculum and extending the timetable by adding new lessons and activities in order to reinforce the educational, cultural, and social role of the school. обогащения учебных программ и расширения расписания за счет новых уроков и мероприятий, направленных на укрепление воспитательной, культурной и социальной роли школы.
Their main objectives are to emphasize the importance of interdisciplinary understanding, as a part of the curricula for technicians and practical engineers and to develop an interdisciplinary curriculum, based on the actual situation of the whole industry. Их главная цель заключается в уделении главного внимания важному значению междисциплинарной концепции как части учебных программ для подготовки техников и инженеров-практиков, а также разработки междисциплинарных учебных программ, основные требования к которым определяются фактическим положением дел во всей промышленности.
Those efforts need to be translated into the rapid implementation of the reform, curriculum changes and the development of teaching materials that also include appropriate contents for democratic civic education and education for participation. Эти усилия должны привести к оперативному осуществлению реформы, пересмотру учебных программ и подго-товке учебных материалов, которые, в частности, включают надлежащие материалы по воспитанию в духе гражданского общества и демократии и в духе участия общественности.
As such, they include training and staff development for public officials, curriculum change and research and data collection on the situation of women and men in various sectors; Соответственно, эти меры включают профессиональную подготовку и повышение квалификации сотрудников государственных учреждений, пересмотр учебных программ, научные исследования и сбор данных о положении женщин и мужчин в различных секторах;
The government has further taken measures to promote the education of females through affirmative action at university level by lowering girls entry points, review of curriculum and learning materials to ensure gender sensitivity, encourage re-entry to schools of adolescence mothers and provision of sanitary facilities for girls. Правительство продолжает принимать меры по содействию образованию женщин посредством конструктивных действий на университетском уровне путем снижения для девушек проходного балла, пересмотра учебных программ и материалов с учетом гендерного фактора, содействия возвращению в школы юных матерей и обеспечения санитарно-гигиенических условий для девушек.