A regional meeting on curriculum development in the countries of South-Eastern Europe will take place at Ljubljana, Slovenia, in January 2002. |
Региональное совещание по вопросам разработки учебных программ в странах Юго-Восточной Европы состоится в Любляне, Словения, в январе 2002 года. |
SchoolTool does not contain curriculum or learning objects. |
SchoolTool не содержит учебных программ или учебных объектов. |
In the north-west, a curriculum development centre was established with UNICEF support in order to improve the quality of educational materials. |
В северо-западных районах при поддержке ЮНИСЕФ был создан центр разработки учебных программ в целях повышения качества учебно-методических материалов. |
(b) Allow for curriculum flexibility, addition and adaptation; |
Ь) обеспечить гибкость учебных программ, возможность вносить в них добавление и изменение; |
The programme has already provided advisory services for curriculum development to Albania, and similar projects are under development in other countries. |
Эта программа уже включает консультативное обслуживание с целью разработки учебных программ в Албании и других странах. |
The specific features of each national minority have resulted in different types of instruction and curriculum. |
Конкретные особенности каждого национального меньшинства породили необходимость различных типов образования и учебных программ. |
This has included the distribution of basic classroom resources and supplies and an emergency curriculum for over 140,000 primary schoolchildren. |
Эти усилия включали распространение основных школьных принадлежностей и материалов, необходимых для проведения занятий, а также временных учебных программ для более 140000 учащихся начальных школ. |
In the concluding chapter (6), Sarah Graham-Brown examines the role of the curriculum. |
В заключительной главе (6) Сара Грэм-Браун анализирует роль учебных программ. |
Diverse programmes with the Ministry of Education such as teacher training, new methodologies, curriculum reform and educational materials. |
Различные программы, осуществляемые совместно с министерством образования, такие, как подготовка учителей, разработка новых методик, реформа учебных программ и переработка методических материалов. |
The development of teaching aids and materials, curriculum revision and extensive teacher training has involved community members in project design and implementation. |
Благодаря составлению педагогических пособий и материалов, пересмотру учебных программ и экстенсивной подготовке учителей, к разработке и осуществлению различных проектов подключились члены общин. |
The training curriculum is regularly refined and updated to conform to local labour market demand. |
Обеспечивается регулярное совершенствование и обновление учебных программ с учетом требований местного рынка труда. |
Case work should consequently be highlighted in local adaptations of the model curriculum. |
Следовательно, этой работе необходимо уделить важное внимание при адаптации учебных программ к местным условиям. |
UNESCO, with its mandate in education and curriculum development, is another traditional partner of UNDCP. |
Еще одним традиционным партнером ЮНДКП является ЮНЕСКО, занимающаяся вопросами образования и разработки учебных программ. |
As well, funding was provided to school boards for selected curriculum projects to promote gender equity. |
Кроме того, школьным советам предоставлялись средства на осуществление специальных учебных программ, направленных на поощрение равенства мужчин и женщин. |
ECR now forms part of the curriculum of both primary and secondary education in Sri Lanka. |
Сейчас ОУК составляет часть учебных программ начального и среднего образования в Шри-Ланке. |
The curriculum and language of tuition also impact negatively on the quality of education. |
Характер учебных программ и язык обучения также оказывают негативное влияние на качество образования. |
UNICEF supported curriculum reform, policy development and capacity-building to improve the quality of schools and teaching. |
ЮНИСЕФ оказывает поддержку в ходе пересмотра учебных программ, разработки стратегий и мероприятий по наращиванию потенциала, необходимых для улучшения как школ, так и процесса обучения. |
Public policy should seek to enhance the flexibility of educational institutions as far as their curriculum is concerned. |
Государственная политика должна стремиться придать большую гибкость образовательным учреждениям в том, что касается их учебных программ. |
It has improved primary school completion rates, established about 800 girl-child, non-formal education facilities in needy communities, and supported curriculum development. |
Благодаря ей увеличилось количество школьников, заканчивающих начальную школу, было создано примерно 800 центров неформального образования для девочек в нуждающихся общинах и оказана поддержка разработке учебных программ. |
UNICEF has supported curriculum development, focusing mainly on mathematics, science and health education. |
ЮНИСЕФ поддерживает разработку учебных программ, уделяя внимание главным образом математике, естественным наукам и образованию в области здравоохранения. |
The implementation of the curriculum reform will provide impetus to a large number of objectives entrusted to education by the society. |
Осуществление реформы учебных программ позволит придать импульс реализации широкого круга задач, возложенных обществом на сферу образования. |
Other measures, which address curriculum development activities and Aboriginal awareness training for teachers, are reported under Article 7. |
Информация о других мерах, связанных с осуществлением деятельности по разработке учебных программ и организации курсов по информированию преподавателей о культурных особенностях коренных народов, содержится в разделе по статье 7. |
In so doing it will take into account decentralization, the need for relevance in the curriculum and the rights of the educational communities. |
При принятии своих решений министерство должно учитывать децентрализацию, необходимость обоснования учебных программ и права образовательных структур. |
The Committee has been also active in curriculum development within the school system, within a regional project involving also Zimbabwe and Mozambique. |
Этот Комитет также активно занимался разработкой учебных программ для школьной системы в рамках регионального проекта с участием Зимбабве и Мозамбика. |
However, a comprehensive strategy, including curriculum change, new textbooks, teacher training and a timetable for implementation, was needed. |
Тем не менее необходима комплексная стратегия, включающая изменение учебных программ, создание новых учебников, подготовку преподавателей и определение сроков выполнения намеченных планов. |