Английский - русский
Перевод слова Curriculum
Вариант перевода Учебных программ

Примеры в контексте "Curriculum - Учебных программ"

Примеры: Curriculum - Учебных программ
ensuring that schools, as well as other bodies providing services for children, establish permanent ways of consulting with children in all decisions concerning their functioning, the content of the curriculum or other activities; обеспечение того, чтобы школы, а также другие учреждения, оказывающие услуги в интересах детей, постоянно советовались с детьми по всем решениям, касающимся их функционирования, содержания учебных программ или другой деятельности;
Programme development, training, curriculum development, production of training material, advisory services and support to the establishment of documentation centres are examples of components within the capacity-building programme, which is financed mainly by the Swedish International Development Cooperation Agency; (c) Training. Примерами компонентов программы создания потенциала, которая финансируется главным образом по линии Шведского агентства по международному сотрудничеству в целях развития, являются разработка программ, подготовка кадров, подготовка учебных программ и материалов, предоставление консультационных услуг и оказание поддержки в создании центров документации. с) Подготовка кадров.
The Committee recommends that all appropriate measures be taken to increase the number of trained teachers, strengthen the educational infrastructure and curriculum, and improve the coordination of education policy, the management of schools and the quality of education. Комитет рекомендует принять все надлежащие меры для увеличения количества квалифицированных преподавателей, укрепления инфраструктуры образования и учебных программ и улучшения координации политики в области образования, управления школами и качества образования.
The project is working closely with the Department for Disarmament Affairs and an advisory group of educators to establish developmentally appropriate guidelines for producing curriculum materials on disarmament, and to create new educational materials on this issue. В рамках этого проекта ведется работа в тесном взаимодействии с Департаментом по вопросам разоружения и консультативной группой педагогов по разработке отвечающих интересам развития руководящих принципов для подготовки материалов учебных программ по разоружению и созданию новых учебных материалов по этому вопросу.
The curriculum development process has now reached the third grade of the intermediate level, i.e. the final grade of basic education, and is projected to continue to the end of the secondary level. В настоящее время процесс разработки учебных программ доведен до третьего класса средней школы, то есть до последнего класса базового уровня; планируется продолжить его до конца средней школы.
(c) Strengthen its efforts to integrate Roma children into the general school system by enhanced teacher training, curriculum revisions and appropriate teaching and learning methods as well as intensified parental education and participation; с) активизировать свои усилия по интеграции детей рома в систему общего школьного образования посредством улучшения подготовки учителей, пересмотра учебных программ и использования надлежащих методов преподавания и обучения, а также более интенсивного просвещения и расширения участия родителей;
(b) Reduce gender stereotyping in learning materials and methods through curriculum reforms, such as those being undertaken in Vanuatu through the Vanuatu Education Sector Action Plan; Ь) сократить распространенность гендерных стереотипов в учебных материалах и методических пособиях за счет реформ учебных программ по аналогии с теми, которые предпринимаются в Вануату в рамках плана действий в секторе образования Вануату;
UNEP supported the implementation of a regional education framework for the Pacific, which focuses on, inter alia, curriculum development, strengthened civil society and the development of a regional leadership programme on sustainable development issues for small island developing States in the Pacific. ЮНЕП поддерживала усилия по осуществлению региональной стратегии в области просвещения для Тихоокеанского региона, уделяя особое внимание, в частности, разработке учебных программ, укреплению гражданского общества и разработке региональных программ подготовки руководителей по вопросам устойчивого развития в малых островных развивающихся государствах Тихоокеанского региона.
To further education for sustainable development, the Mauritius Institute of Education has been working on the development of a new curriculum framework for the lower secondary sector that incorporates sustainable development as a cross-cutting theme. В целях содействия просветительской работе по вопросам устойчивого развития Институт образования Маврикия разрабатывает новые рамки учебных программ для системы неполного среднего образования, в которых проблематика устойчивого развития отражается в качестве общей темы.
Major progress had been made in translating the curriculum into the various languages and in preparing teaching materials, which had been used on a pilot basis in 2007 in the first and second grades of primary education and would be used in the third grade in 2008. Достигнут значительный прогресс в переводе учебных программ на различные языки и в подготовке учебных пособий, которые использовались на экспериментальной основе в 2007 году в первом и втором классах начального обучения и будут использоваться в третьем классе в 2008 году.
Called upon all members of international community to promote through education an awareness of the positive value of cultural diversity and improve to this end both curriculum design and teacher education; призвали всех членов международного сообщества содействовать - через посредство системы образования - повышению степени информированности о ценности культурного разнообразия и в этих целях совершенствовать как систему разработки учебных программ, так и систему подготовки учителей;
a) Develop domestic policies to ensure that ICTs are fully integrated in education and training at all levels, including in curriculum development, teacher training, institutional administration and management, and in support of the concept of lifelong learning. Разрабатывать национальные стратегии для обеспечения полномасштабной интеграции ИКТ в сферу образования и профессиональной подготовки на всех уровнях, в том числе в разработку учебных программ, подготовку преподавателей, управление и руководство учреждениями, равно как и в поддержку обучения на протяжении всей жизни.
(a) The curriculum reform of primary, secondary and higher education, being developed in coordination with the Ministry of Education and the Council of Universities; а) проведение реформы учебных программ в системах начального, среднего и высшего образования, которая разрабатывается в координации с министерством образования и Советом университетов;
International non-governmental organizations in general also identify the need for more training programmes for all sectors of society, and for the production of pedagogical materials, curriculum development and other materials on human rights education, for all ages. Международные неправительственные организации в целом также указывают на необходимость увеличения количества учебных программ, рассчитанных на все слои общества, и выпуск педагогических материалов, пособий по разработке учебных планов и других дидактических материалов по правам человека для всех возрастов.
In cooperation with ESA, the Programme will organize a meeting of experts in 2001 to review and update the standard educational curriculum that the Programme provided to the centres in 1996 as a guide for their education programmes. В сотрудничестве с ЕКА Программа организует в 2001 году совещание экспертов для обзора и обновления стандартной учебной программы, которую Программа пред-ставила центрам в 1996 году в качестве руководства для составления своих учебных программ.
There is not a single vocational training curriculum in the Register of Study and Training Programmes, which is designed either for women only or for men only No 8-302, 2006). В Реестре учебных программ и программ профессиональной подготовки нет единого учебного плана профессионально-технического обучения, который был бы разработан только для женщин или только для мужчин Nº 8-302, 2006 год)).
Policies are being implemented with a view to updating curriculum design, expanding coverage, building new school infrastructure and improving existing infrastructure, and providing families with study tools and with the resources they need to cover the costs of school attendance. Соответствующая политика направлена на обновление учебных программ, улучшение показателей охвата, создание новой школьной инфраструктуры и обновление уже существующей инфраструктуры и обеспечение семей средствами обучения и ресурсами, необходимыми для покрытия расходов на посещение школы.
The project comprises four components: institutional capacity-building for the Ministry of Labour, the Vocational and Technical Employment, Education and Training Council, curriculum development and institutional capacity-building, and support for funding mechanisms from the standpoint of employers. Проект включает в себя четыре компонента: подготовку институционального потенциала для Министерства труда, занятости в профессиональной и технической областях, Совета по образованию и подготовке, разработку учебных программ и создание институционального потенциала, а также поддержку механизмов финансирования с точки зрения работодателей.
(a) Early childhood development. The programme interventions include sensitization, policy dialogue, teacher training and curriculum, including quality assessment of early childhood development centres. а) Развитие детей в раннем возрасте: программа мероприятий включает информационную работу, диалог по вопросам политики, подготовку преподавателей и составление учебных программ, включая оценку качества работы центров развития детей в раннем возрасте.
(e) Curriculum: develop literacy curriculum frameworks at regional, subregional and national levels that can be adapted to local curricula and lesson plans according to the needs of specific learner groups at the local level. ё) учебная программа: разработка базовой основы для учебных программ по обеспечению грамотности на региональном, субрегиональном и национальном уровнях, позволяющей адаптировать ее для местных программ и планов занятий в соответствии с потребностями конкретных групп учащихся на местном уровне.
(k) Improve the relevance and quality of education at all levels for both girls and boys, including through teacher training, teaching methodologies and curriculum development, and implement programmes to improve achievement for the most disadvantaged learners; к) повысить практическую направленность и качество обучения на всех уровнях для мальчиков и девочек, в том числе путем подготовки учителей и методик преподавания и разработки учебных программ, а также путем осуществления программ по повышению успеваемости учащихся, находящихся в наименее благоприятном положении;
Information to the armed forces, including the extent to which the CCW and its Protocols are part of military manuals and the training curriculum of its armed forces: Информация для вооруженных сил, включая степень, в какой КНО и ее протоколы входят в состав военных наставлений и учебных программ ее вооруженных сил:
Capacity-building: develop training programmes for all categories of stakeholders in the areas of planning, research, training, curriculum development, materials development, monitoring and evaluation Создание потенциала: разработка программ профессиональной подготовки для всех категорий заинтересованных сторон в областях планирования, научных исследований, подготовки кадров и разработки учебных программ и учебных материалов и обеспечения контроля и оценки
Curriculum reform, focused in part on eliminating gender stereotypes, is underway. Реформа учебных программ, направленная, в частности, на ликвидацию гендерных стереотипов, находится в процессе осуществления.
The Secretariat of NACORE is housed within the Curriculum Development Centre of the Ministry of Education. Секретариат НКОПЧ размещается в Центре разработки учебных программ министерства образования.