| Every educational institution must follow the Government's policy regarding the curriculum to be taught. | Каждое учебное заведение обязано соблюдать требования правительства в отношении учебных программ. |
| Several consultancies were awarded primarily in the areas of public awareness and curriculum development for schools. | Было создано несколько консультационных центров, занимающихся в основном информированием общественности и разработкой учебных программ для школ. |
| The NCCA also provides guidelines for primary schools to assist them in their curriculum planning for basic science. | НСУПО также разрабатывает руководящие принципы для начальных школ в целях оказания им содействия при разработке учебных программ в области базовых научных дисциплин. |
| Provisional figures for 1994 show a decline in drop-out rates after the curriculum reform and the introduction of a new assessment system. | Как свидетельствуют предварительные данные за 1994 год, доля таких лиц стала еще меньше после осуществления реформы учебных программ и введения новой системы оценки. |
| This kind of orientation would require, inter alia, increased attention to the humanities and social sciences in the curriculum. | Для ориентации такого рода потребуется, в частности, уделять в рамках учебных программ повышенное внимание гуманитарным и социальным наукам. |
| In this connection dealing with persons with disabilities should be an important part of a staff training curriculum. | В данной связи подготовка специалистов по решению проблем людей с инвалидностью должна стать важной частью учебных программ по подготовке кадров. |
| Ten Parties recognize the need to incorporate climate change considerations into education and curriculum development at all levels. | Десять Сторон признают необходимость учета аспектов изменения климата при разработке образовательных и учебных программ на всех уровнях. |
| UNICEF has also continued to support more specific interventions to promote quality learning, especially in curriculum development and teacher training. | ЮНИСЕФ также продолжает поддерживать более конкретные мероприятия, направленные на развитие качественного обучения, особенно касающиеся разработки учебных программ и подготовки учителей. |
| However, UNICEF needs to develop clearer strategies for how it supports curriculum development and teacher training in order to avoid piecemeal approaches. | Вместе с тем необходимо, чтобы ЮНИСЕФ разработал более четкие стратегии оказания им поддержки в выработке учебных программ и подготовке учителей, с тем чтобы избегать паллиативных подходов. |
| There are also issues relating to training and curriculum modernization. | Имеются также трудности, связанные с модернизацией процесса обучения и разработкой учебных программ. |
| JS4 stated that promotion of human rights education in all curriculum levels has not been implemented. | Авторы СП4 заявили, что положение о содействии просвещению в области прав человека в рамках учебных программ всех уровней не реализовано на практике. |
| Lastly, she would welcome details regarding the exact nature of the curriculum for political education in Uganda. | И наконец, она хотела бы получить подробные сведения о характере учебных программ по курсу политического образования в Уганде. |
| Training activities in the administration of justice have to be complemented by efforts on curriculum and institutional development aiming at structural changes. | Учебные мероприятия в рамках отправления правосудия должны быть дополнены усилиями по разработке учебных программ и институциональным преобразованиям, направленным на структурные изменения. |
| The institutions will then draw up more detailed curriculum guidelines based on these framework plans. | Затем на основе этих рамочных планов соответствующие заведения разработают более подробные руководящие принципы, касающиеся составления учебных программ. |
| In addition, minorities participate in shaping educational policies through curriculum development. | Кроме того, меньшинства принимают участие в разработке образовательной политики посредством составления учебных программ. |
| and curriculum development 41 - 42 10 | преподавателей и разработка учебных программ 41 - 42 13 |
| To this end, a curriculum development project is being developed. | Для достижения этих целей было предложено разработать проект соответствующего изменения школьных учебных программ. |
| These deal with curriculum management, student services and international relations, further studies and adult education, operations, planning and infrastructural development. | Они занимаются вопросами составления и изменения учебных программ, обслуживания учащихся и международных отношений, дальнейшей учебы и образования взрослых, оперативной деятельности, планирования и развития инфраструктуры. |
| Moreover, intercultural priorities may be determined as part of a school's autonomy to establish its curriculum. | Более того, межкультурные приоритеты могут влиять на определение школами своих учебных программ в рамках школьной автономии. |
| It is an integrated curriculum which does not involve supplementary curricula for individual subjects. | Это комплексная программа, которая не предусматривает дополнительных учебных программ по отдельным предметам. |
| To advance such goals, a curriculum reoriented towards sustainability would place the notion of citizenship among its primary objectives. | Для достижения таких целей одной из основных концепций учебных программ, ориентированных на обеспечение устойчивого развития, будет являться концепция гражданства. |
| The need for teacher training and curriculum development in the field is great. | Имеется большая потребность в подготовке учителей и разработке учебных программ в этой области. |
| It should be mentioned that the detailed curriculum was developed after a review of seven national curricula. | Следует упомянуть, что подробная учебная программа была подготовлена по итогам анализа семи национальных учебных программ. |
| These monies are to be used for curriculum development, translation and publication of curriculum materials by staff of the local school board. | Эти средства должны использоваться для разработки учебных программ, а также перевода и публикации учебных материалов сотрудниками местных школьных советов. |
| In the social studies area, as in other curriculum areas, the Yukon follows the British Columbia curriculum. | В области социальных исследований, как и в других областях учебных программ, Юкон следует учебной программе Британской Колумбии. |