Английский - русский
Перевод слова Criminal
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Criminal - Преступление"

Примеры: Criminal - Преступление
As previously noted, this has led to 47 criminal investigations and 4 criminal indictments, one of which led to a conviction for the crime of looting. Как было ранее отмечено, это привело к 47 уголовным расследованиям и к 4 уголовным приговорам, один из которых был вынесен за преступление мародерства.
Mr. Limon (Israel) said that it was important to ensure the criminal accountability of any United Nations official or expert on mission who committed a serious crime and to maintain a zero-tolerance policy with regard to such criminal conduct. Г-н Лаймон (Израиль) говорит, что важно гарантировать привлечение к уголовной ответственности любого должностного лица или эксперта в командировке Организации Объединенных Наций, совершившего серьезное преступление, и придерживаться политики абсолютной нетерпимости в отношении преступного поведения такого рода.
In terms of criminal investigation and punishment, the crime of trafficking in human beings remains a priority crime in our criminal policy' objectives for 2009-2011. Что касается системы уголовного расследования и наказания, то преступление торговли людьми является приоритетной целью нашей политики в области уголовного судопроизводства на 2009-2011 годы.
The criminal liability of persons under 16 years of age who have committed offences has been substantially narrowed. Существенно сужены рамки ответственности лиц, совершивших преступление в возрасте до 16 лет.
It is almost criminal that we are not investing more in energy research in this country. Это почти криминальное преступление, что мы не инвестируем больше в энергетические исследования в этой стране.
Only a court may determine guilt and impose penalties for criminal acts. Вину и наказание за преступление может определить только суд.
The latter circumstance might in fact lead to criminal activity. Последнее обстоятельство может на практике толкать на преступление.
Manslaughter may never be liable to the death sentence or indeed a criminal penalty. Убийство, совершенное по неосторожности, никогда не карается смертной казнью и при определении меры наказания не квалифицируется как уголовное преступление.
The Committee recommends the verbatim incorporation of the crime of torture into the Yugoslav criminal codes. Комитет рекомендует напрямую инкорпорировать преступление пытки в уголовные кодексы Югославии.
Government representatives from Khartoum reportedly stated that any further incident would be treated as a criminal act and followed by the commensurate punishment. Представители правительства из Хартума, согласно сообщениям, заявили, что любой дальнейший инцидент будет рассматриваться как уголовное преступление с последующим наказанием.
She appealed to States to consider each crime separately and identify what conduct should be considered as criminal. Она призывает государства рассмотреть каждое преступление в отдельности и определить, какая модель поведения должна считаться преступной.
It was, therefore, premature to attempt to define a crime of aggression in terms of individual criminal responsibility. Таким образом, было бы преждевременно пытаться определить преступление агрессии в терминах индивидуальной и криминальной ответственности.
It lays a solid foundation for further criminal investigation to identify, prosecute and punish the perpetrators of the crime. Оно заложило прочную основу для проведения дальнейшего уголовного расследования в целях установления лиц, совершивших это преступление, их преследования и наказания.
The offence must involve conduct which would be regarded as criminal in New Zealand. Преступление должно включать поведение, которое должно рассматриваться в Новой Зеландии как уголовное преступление.
A law had recently been adopted on domestic violence which provided for administrative and criminal penalties for that offence. Недавно был принят закон о насилии в семье, предусматривающий административную и уголовную ответственность за данное преступление.
Preparation of a crime and attempted crime are also punishable by a criminal sentence. Уголовному наказанию также подлежат приготовление к преступлению и покушение на преступление.
Those committing an offence when aged between 14 and 16 may incur criminal liability for certain grave offences. Лица, совершившие преступление в возрасте от 14 до 16 лет, подлежат уголовной ответственности за совершение некоторых особо тяжких преступлений.
The crime was unanimously condemned and the criminal sentenced to a very heavy penalty. Это преступление было единодушно осуждено, и виновному было назначено весьма суровое наказание.
However, criminal liability applies if a crime against humanity and peace was committed, or war crimes or genocide. Однако преступление против человечности и мира, военные преступления или геноцид влекут уголовную ответственность.
Preparation of a crime and attempted crime are also punishable by a criminal sentence. Приготовление к преступлению и покушение на преступление также подлежат уголовному наказанию.
Kazakhstan's criminal legislation does not directly establish responsibility for torture as a separate offence. Уголовным законодательством Республики Казахстан не предусмотрена ответственность непосредственно за пытки как за отдельное преступление.
This abominable crime is part of Israel's criminal practices that run counter to international law and the Fourth Geneva Convention of 1949. Это отвратительное преступление является частью преступной практики Израиля, которая противоречит международному праву и четвертой Женевской Конвенции 1949 года.
These provisions regulate the enforcement of criminal legislation of Serbia if an offence has been committed in its territory. Эти положения регламентируют порядок применения уголовного законодательства Сербии в случае, если преступление было совершено на ее территории.
Colombian legislation also states that acts defined as crimes against humanity must be prosecuted by the regular criminal courts. Кроме того, согласно законодательству Колумбии, дела в отношении действий, определяемых как преступление против человечности, подлежат рассмотрению уголовными судами общей юрисдикции.
In the case of concurrent criminal acts, only the most serious offence was subject to sentencing. В случае, когда рассматривается несколько совершенных одновременно преступных деяний, приговор выносится только за самое тяжкое преступление.