Английский - русский
Перевод слова Criminal
Вариант перевода Судебной

Примеры в контексте "Criminal - Судебной"

Примеры: Criminal - Судебной
It was common for criminal investigation officers to resort to ill-treatment during preliminary enquiries. Коалиция далее указала, что применение сотрудниками судебной полиции жестокого обращения на этапе предварительного следствия является распространенной практикой.
A criminal investigation officer carries out the seizure of property which may be confiscated. Арест имущества, подлежащего конфискации, производят сотрудники судебной полиции.
Article 45 provides for strong sanctions against officials of the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the criminal investigation police. Статья 45 предусматривает строгие наказания должностных лиц судебных органов, государственной прокуратуры и судебной полиции.
But you have books on criminal psychiatry - there - Но у вас тут книги по судебной психиатрии - вот там -
These inspectors are officers of the criminal police and can investigate and report on violations. Эти инспекторы наделены полномочиями сотрудников судебной полиции, и они могут выявлять и констатировать правонарушения.
Likewise, the specialized units of the criminal investigation police are to receive appropriate training in counter-terrorism. Кроме того, специализированные подразделения судебной полиции проходят соответствующую подготовку по вопросам борьбы с терроризмом.
40 years on the criminal bench has taught me that. Меня научили этому 40 лет судебной скамьи.
The criminal police officers were required to keep a regularly updated register, initialled by the Public Prosecutor. Сотрудники судебной полиции обязаны вести специальную ведомость, которая регулярно обновляется и визируется подписью прокурора Республики.
If the legal provisions had been contravened, the criminal police officer could be liable to disciplinary measures or judicial proceedings. В случае нарушения предусмотренных законом положений сотрудник судебной полиции может быть подвергнут дисциплинарному наказанию или привлечен к судебной ответственности.
The case is being investigated by the criminal investigation police. В настоящее время дело расследуется органами судебной полиции.
These practices, which the Government consistently punishes, are linked to the inadequate training of criminal investigation officers in interrogation techniques. Эта практика, с которой постоянно борется правительство, связана с недостаточным владением техникой проведения допросов сотрудниками судебной полиции.
1998 SSR introductory speaker training on criminal war law. Выступал на учебных курсах на тему «Военные преступления», организованных Нидерландским институтом подготовки работников судебной системы.
In late 2013, the Supreme Court reviewed judicial practice in the consideration of criminal cases involving extremism and terrorism. Во втором полугодии 2013 года Верховным Судом проведено обобщение судебной практики по рассмотрению уголовных дел, связанных с экстремизмом и терроризмом.
It recommended prompt and independent investigations, and that those suspected of criminal responsibility are brought to justice. Она рекомендовала провести своевременные независимые расследования и привлечь к судебной ответственности лиц, подозреваемых в совершении преступлений.
MISCA and the Sangaris force also increased their assistance to the police for the arrest of criminal suspects, particularly military personnel. АФИСМЦАР и "Сангарис" активизировали свою помощь судебной полиции в задержаниях, особенно военнослужащих, подозреваемых в совершении преступлений.
The United States considers the ability to hold legal persons legally accountable for criminal acts an indispensable tool in the prosecution of corruption cases. Соединенные Штаты считают возможность привлекать юридических лиц к судебной ответственности за преступные деяния незаменимым инструментом в деле судебного преследования случаев коррупции.
The Law does not have any criminal sanctions or supervision mechanisms, and is subject to the courts' jurisdiction. Этот закон не предусматривает никаких мер уголовного наказания или механизмов надзора и применяется в соответствии с судебной практикой.
Similarly, the whole question of procedures for seizure of criminal assets remains unresolved in many countries, particularly regarding procedures for mutual international judicial assistance. Кроме того, весь вопрос о процедурах конфискации преступных активов во многих странах остается нерешенным, особенно в том, что касается процедур оказания взаимной международной судебной помощи.
On the judicial front, UNMIK police sought to find sufficient evidence to prosecute criminal elements in northern Mitrovica. Что касается судебной деятельности, то полиция МООНК попыталась собрать достаточные доказательства для судебного преследования преступных элементов в северной части Митровицы.
The codes of criminal, civil and administrative procedure were being amended and judicial reforms were also under way. Правительство также вносит поправки в уголовно-процессуальный, гражданско-процессуальный и административный кодексы, а также проводит реформу судебной власти.
There had, however, been no prosecutions for criminal abortion. Однако никто еще не привлекался к судебной ответственности за незаконный аборт.
However, the courts require that the victim lodge a complaint before criminal prosecution can begin. Тем не менее в судебной системе предусматривается, что при возбуждении уголовного разбирательства необходимо, чтобы потерпевшее лицо подало соответствующее заявление.
The Judicial System Monitoring Programme would monitor criminal and civil trials and publish concise and clear recommendations on required improvements. Программа мониторинга судебной системы призвана следить за ходом уголовных и гражданских процессов и публиковать краткие и ясные рекомендации по тем вопросам, где требуется устранение недостатков.
The police received the authority of the court and had the opportunity to impose penalties in criminal cases. Полиция получила полномочия судебной инстанции и имела возможность назначать наказания по уголовным делам.
The Prefect also possessed judicial powers over criminal matters. Префект также обладал судебной властью по уголовным делам.