| It was common for criminal investigation officers to resort to ill-treatment during preliminary enquiries. | Коалиция далее указала, что применение сотрудниками судебной полиции жестокого обращения на этапе предварительного следствия является распространенной практикой. |
| A criminal investigation officer carries out the seizure of property which may be confiscated. | Арест имущества, подлежащего конфискации, производят сотрудники судебной полиции. |
| Article 45 provides for strong sanctions against officials of the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the criminal investigation police. | Статья 45 предусматривает строгие наказания должностных лиц судебных органов, государственной прокуратуры и судебной полиции. |
| But you have books on criminal psychiatry - there - | Но у вас тут книги по судебной психиатрии - вот там - |
| These inspectors are officers of the criminal police and can investigate and report on violations. | Эти инспекторы наделены полномочиями сотрудников судебной полиции, и они могут выявлять и констатировать правонарушения. |
| Likewise, the specialized units of the criminal investigation police are to receive appropriate training in counter-terrorism. | Кроме того, специализированные подразделения судебной полиции проходят соответствующую подготовку по вопросам борьбы с терроризмом. |
| 40 years on the criminal bench has taught me that. | Меня научили этому 40 лет судебной скамьи. |
| The criminal police officers were required to keep a regularly updated register, initialled by the Public Prosecutor. | Сотрудники судебной полиции обязаны вести специальную ведомость, которая регулярно обновляется и визируется подписью прокурора Республики. |
| If the legal provisions had been contravened, the criminal police officer could be liable to disciplinary measures or judicial proceedings. | В случае нарушения предусмотренных законом положений сотрудник судебной полиции может быть подвергнут дисциплинарному наказанию или привлечен к судебной ответственности. |
| The case is being investigated by the criminal investigation police. | В настоящее время дело расследуется органами судебной полиции. |
| These practices, which the Government consistently punishes, are linked to the inadequate training of criminal investigation officers in interrogation techniques. | Эта практика, с которой постоянно борется правительство, связана с недостаточным владением техникой проведения допросов сотрудниками судебной полиции. |
| 1998 SSR introductory speaker training on criminal war law. | Выступал на учебных курсах на тему «Военные преступления», организованных Нидерландским институтом подготовки работников судебной системы. |
| In late 2013, the Supreme Court reviewed judicial practice in the consideration of criminal cases involving extremism and terrorism. | Во втором полугодии 2013 года Верховным Судом проведено обобщение судебной практики по рассмотрению уголовных дел, связанных с экстремизмом и терроризмом. |
| It recommended prompt and independent investigations, and that those suspected of criminal responsibility are brought to justice. | Она рекомендовала провести своевременные независимые расследования и привлечь к судебной ответственности лиц, подозреваемых в совершении преступлений. |
| MISCA and the Sangaris force also increased their assistance to the police for the arrest of criminal suspects, particularly military personnel. | АФИСМЦАР и "Сангарис" активизировали свою помощь судебной полиции в задержаниях, особенно военнослужащих, подозреваемых в совершении преступлений. |
| The United States considers the ability to hold legal persons legally accountable for criminal acts an indispensable tool in the prosecution of corruption cases. | Соединенные Штаты считают возможность привлекать юридических лиц к судебной ответственности за преступные деяния незаменимым инструментом в деле судебного преследования случаев коррупции. |
| The Law does not have any criminal sanctions or supervision mechanisms, and is subject to the courts' jurisdiction. | Этот закон не предусматривает никаких мер уголовного наказания или механизмов надзора и применяется в соответствии с судебной практикой. |
| Similarly, the whole question of procedures for seizure of criminal assets remains unresolved in many countries, particularly regarding procedures for mutual international judicial assistance. | Кроме того, весь вопрос о процедурах конфискации преступных активов во многих странах остается нерешенным, особенно в том, что касается процедур оказания взаимной международной судебной помощи. |
| On the judicial front, UNMIK police sought to find sufficient evidence to prosecute criminal elements in northern Mitrovica. | Что касается судебной деятельности, то полиция МООНК попыталась собрать достаточные доказательства для судебного преследования преступных элементов в северной части Митровицы. |
| The codes of criminal, civil and administrative procedure were being amended and judicial reforms were also under way. | Правительство также вносит поправки в уголовно-процессуальный, гражданско-процессуальный и административный кодексы, а также проводит реформу судебной власти. |
| There had, however, been no prosecutions for criminal abortion. | Однако никто еще не привлекался к судебной ответственности за незаконный аборт. |
| However, the courts require that the victim lodge a complaint before criminal prosecution can begin. | Тем не менее в судебной системе предусматривается, что при возбуждении уголовного разбирательства необходимо, чтобы потерпевшее лицо подало соответствующее заявление. |
| The Judicial System Monitoring Programme would monitor criminal and civil trials and publish concise and clear recommendations on required improvements. | Программа мониторинга судебной системы призвана следить за ходом уголовных и гражданских процессов и публиковать краткие и ясные рекомендации по тем вопросам, где требуется устранение недостатков. |
| The police received the authority of the court and had the opportunity to impose penalties in criminal cases. | Полиция получила полномочия судебной инстанции и имела возможность назначать наказания по уголовным делам. |
| The Prefect also possessed judicial powers over criminal matters. | Префект также обладал судебной властью по уголовным делам. |