Английский - русский
Перевод слова Criminal
Вариант перевода Преступности

Примеры в контексте "Criminal - Преступности"

Примеры: Criminal - Преступности
Human trafficking was another organized criminal activity with significant security and development implications. Торговля людьми является еще одним направлением деятельности организованной преступности, имеющим серьезные последствия с точки зрения безопасности и развития.
Bosnia and Herzegovina lacks modern criminal intelligence capabilities. Босния и Герцеговина не располагает современным потенциалом для сбора оперативных данных о преступности.
Several States had adopted new drug law enforcement techniques targeting organized criminal networks. В ряде государств применяются новые методы обеспечения соблюдения законов о наркотиках в отношении сетей организованной преступности.
In some regions, host communities face the risk of conflict, the prevalence of criminal acts and violence. В некоторых районах принимающие общины оказываются под угрозой возникновения конфликта и страдают от высокого уровня преступности и насилия.
This high population growth in urban areas increases poverty, criminal activities, slum and decadence. Эти высокие темпы роста населения в городских районах усугубляют нищету, состояние преступности, рост числа трущоб и упадок.
Sustained international cooperation and continued support from naval forces remains critical to further suppressing organized criminal networks that target merchant vessels. Неизменное международное сотрудничество и постоянная поддержка со стороны военно-морских сил имеют крайне важное значение для дальнейшей борьбы с сетями организованной преступности и преступниками, нападающими на торговые суда.
In addition, the absence of criminal organizations allows the fundamental rights endorsed in the Constitution to be experienced concretely. Вместе с тем отсутствие организованной преступности позволяет эффективно реализовывать на практике основные права, закрепленные в Конституции.
We call upon Member States to cooperate, including through information-sharing, in an effort to address these evolving transnational criminal threats. Мы призываем государства-члены к сотрудничеству, в том числе посредством обмена информацией, в усилиях по борьбе с этими формирующимися угрозами транснациональной преступности.
Firstly, they must control their military commanders and reverse the slide into predatory warlordism and criminal behaviour. Во-первых, они должны установить контроль над своими военными командирами и не допустить сползания в беспредел военного вождизма и преступности.
The Council recognizes the increased risk of the spread of communicable diseases and certain criminal activities in post-conflict areas. Совет признает, что в постконфликтных районах имеется повышенная опасность распространения инфекционных заболеваний и определенных видов преступности.
However, Chechnya remained unstable, with kidnappings and criminal activity on the increase. Однако положение в Чечне осталось нестабильным, количество похищений людей и размах преступности продолжали расти.
As a result, it is becoming increasingly difficult to stem the tide of criminal activity within our society. В результате становится все более трудно остановить волну преступности в нашем обществе.
Effective crime prevention strategies are benefiting increasingly from the availability and use of reliable criminal statistics. Фактор наличия и доступности надежной статистической информации о преступности становится все более актуальными для эффективного осуществления стратегий предупреждения преступности.
This is of particular importance because youth unemployment is a cause of criminal and other antisocial behaviour among people of this age group. Это имеет особое значение в виду того, что безработица среди молодежи является одной из причин преступности и иных видов антисоциального поведения среди представителей этой возрастной группы.
The economic crimes being organized on Congolese territory are linked to criminal groups across the world. Речь идет об экономических преступлениях, организованных на территории Конго и связанных с деятельностью других центров мировой преступности.
The proliferation of transnational criminal activities is the most vivid example of the negative effect of open borders in a globalized world. Распространение транснациональной преступности является наиболее ярким примером негативных последствий открытых границ в глобализованном мире.
It is not just organized criminal networks, however, that we are after. Вместе с тем мы боремся не только с сетями организованной преступности.
William Kornblum defines it as a conflict that occurs when conflicting norms create "opportunities for deviance and criminal gain in deviant sub-cultures". Уильям Корнблюм определяет культурный конфликт как конфликт, который возникает тогда, когда противоположные нормы создают «возможности для отклонений и роста преступности в девиантных субкультурах».
There were reports of increased criminal activity since the 1980s and early 1990s. Были сообщения о росте преступности начиная с 1980 года и в начале 1990-х годов.
These are the main causes of increased violence and criminal activity and constitute a threat to the health and well-being of our peoples. Все это является основной причиной роста насилия и преступности и представляет угрозу для здоровья и благосостояния наших народов.
Organized criminal activity is no longer affecting developed regions only. Сфера деятельности организованной преступности уже не ограничивается развитыми регионами.
Of course, every country must take its own measures to combat these criminal threats. Не может быть сомнения в том, что каждая страна должна принять свои собственные меры для борьбы с угрозой преступности.
War and its consequences have caused an increase in criminal acts and atrocities also in the areas under the control of the Croatian Government. Война и ее последствия также вызвали рост преступности в районах, находящихся под контролем хорватского правительства.
Programme 13 could be better implemented if the regional institutions concerned with criminal matters included in programme 12 were strengthened. Укрепление региональных учреждений, занимающихся вопросами преступности, указанными в программе 12, будут способствовать осуществлению программы 13.
The level of criminal activity was high and there were numerous reports of civilians being harassed at government and UTO checkpoints. Уровень преступности был высок; поступило много сообщений о грубом обращении с гражданским населением на контрольно-пропускных пунктах, созданных правительством и ОТО.