I know it couldn't have gone back to the ship because the creature is dead. |
Он не мог вернуться на корабль, так как это существо было мертво. |
What killed the creature in the ship? |
Что убило это существо в корабле? |
Is this some kind of new supernatural creature or just an elaborate hoax? |
Это новое сверхъестественное существо или просто искусный трюк? |
Obviously, the creature is more than simply an agent |
Очевидно, что это существо нечто большее, чем просто |
It... it was an astounding creature! |
Это - Это было... поразительное существо |
One minute, you're reading a magazine, and the next, you wake up to this - this creature... swaddled and shiny clean. |
Сидишь, листаешь журнал, а в следующую минуту тебе вручают это существо, чистое, в пелёнках. |
And of a sudden, it seemed to her that her stepmother and stepsisters had indeed transformed her into merely a creature of ash and toil. |
Вдруг ей показалось, что мачеха и её дочери и впрямь превратили её в существо из пепла, созданное для каторжного труда. |
Do you know how many times I begged him to put a bell on that creature? |
Знаете, сколько раз я умоляла его надеть колокольчик на это существо. |
And me, a second-rate creature, he shoves into that pipe! |
А меня, как существо второго сорта, сунул в эту трубу! |
That is to find this creature and kill it before it kills us! |
Нам надо найти это существо и убить его, пока оно не убило нас! |
If they can rip a creature the size and strength of the predator to shreds, I've no doubt they'd give us no quarter. |
Если они могут порвать существо размером И силой хищника на куски, не сомневаюсь, нам они и 15 минут не уделят. |
'Stun and sedate only, the creature is highly dangerous.' |
Только оглушение или успокоение, существо крайне опасно. |
You knew there was a dangerous creature on this planet and you knew from the tale of Darmok that a danger shared might sometimes bring two people together. |
Вы знали, что на планете обитает опасное существо, и из истории о Дармоке Вы знали, что общая опасность иногда сближает людей. |
Inside that shell, there's a creature, born to hate, who's only thought is to destroy everything and everyone that isn't a Dalek too. |
Под этой оболочкой - существо, рожденное для ненависти, которое только и думает о том, чтобы уничтожить все и всех, кто не Далек. |
There is a creature inside of you moving around, and it's, like, getting smarter and bigger every day. |
В тебе живет и двигается маленькое существо, которое с каждый днем растет, становится умнее. |
And yet, there's this magical creature that lives on inside him that's set free by your actions. |
И в то же время там оказалось это волшебное существо, которое продолжает жить у него внутри и которое вы выпускаете своими действиями. |
So if this creature can't bond with you, it can have no real existence in this universe? |
Значит если то существо не смогло связаться с тобой, оно не может реально существовать в этой вселенной? |
she's using it to nurture this... this creature. |
Она использует ее, чтобы накормить это... это существо. |
I don't think we should rule out the possibility that it is a creature not of this world. |
Я не думаю, что мы можем исключать возможность, что это существо не от мира сего. |
Woo her, admire her, make her feel like she's the most sublime creature on Earth. |
Поклоняйся ей. Сделай так, чтобы она думала, что она самое прекрасное существо на Земле. |
I'm a creature of instinct, aren't I? |
Я - существо, действующее инстинктивно, не так ли? Что? |
Do you really expect us to believe that some great creature sleeps beneath the Tower and is about to awake and destroy us? |
Вы правда ждете, что мы поверим, будто некое великое существо спит под башней и собирается проснуться и уничтожить нас? |
Little did I know that by chopping down that tree I had just summoned a mystical creature as old as time itself. |
Тогда я ещё не знал, что, срубив то дерево, я призвал мистическое существо, древнее, как сам мир. |
Who or what do you think this creature can be? |
Кто вы думаете, это существо, что это может быть? |
Well, surely the creature would not come all the way up the stairs to Ladieswear? |
Ну, наверняка это существо не подымется по лестнице в отдел дамской одежды? |