| So here is the tiny creature. | Вот, например, очень маленькое существо. |
| It sounds exactly like the creature you describe. | В точности то существо, которое ты описал. |
| Would you rather let your precious Hippias face that creature? | Ты лучше позволишь своему драгоценному Хиппиасу встретить то существо? |
| But every dead supernatural creature will be roaming the earth. | Но каждое мертвое сверхъестественное существо Будет бродить по земле |
| You don't understand that! Building... is an organic creature. | Вы знаете, что дом - это живое существо? |
| Thank you, Madame, but this celestial creature - and I already have plans... | Спасибо, мадам, но это небесное создание... у меня уже есть планы. |
| Kevin this woman is the most adorable creature. | Кевин эта женщина - самое прелестное создание на свете. |
| No creature, man or animal, should suffer as you do, sir. | Ни одно живое создание, человек или зверь, не должны так страдать, сэр. |
| That creature manipulated you. | То создание манипулировало тобой. |
| There's a fine looking little creature there. | Ух какое прелестное юное создание! |
| But I just felt so sorry for the creature at the end. | Но мне в конце так жаль чудовище. |
| We can't have a space creature living in our house. | Мы не можем допустить, чтоб в нашем доме жило космическое чудовище. |
| How can you pity such a creature? | Как можно жалеть чудовище? |
| A giant sea creature on land. | Морское чудовище на суше. |
| Or was it a "giant creature"? | Или "гигантское чудовище"? |
| "'Because you are a monstrous creature', the Lord replied" | "'Потому что ты - огромное животное', - ответил царь." |
| What the bee-eaters really need is a creature so big it won't even notice them. | Щуркам нужно такое большое животное, которое их даже не заметит. |
| Frank Melland, in his 1923 book In Witch-bound Africa, describes it as living along certain rivers, and very dangerous, often attacking small boats, and anybody who disturbed the creature. | Фрэнк Мэлланд в своей книге 1923 года In Witchbound Africa описывает конгамато как животное, живущее вдоль некоторых рек, очень опасное, часто атакующее маленькие лодки и любого, кто его беспокоит. |
| It is a cryptid-a creature whose existence has been alleged but not proven. | Крипти́д (греч. kpύπtω - скрытый) - животное или растение, существование которых возможно, но не доказано академической наукой. |
| Couldn't it be some creature not yet known to scientists? | Может, это неизвестное науке животное? |
| The question is if this creature called man ever existed. | Вопрос в том, существовало ли когда-нибудь это творение, называемое человеком. |
| A true creature of evil can survive the process. | Только истинное творение зла может пережить этот процесс. |
| You, a creature of reason. | Ты, творение разума. |
| Reviewers believed Ben to be a Creature of Light and Brother Justin a Creature of Darkness. | Критики верили в то, что Бен - творение света, а брат Джастин - творение тьмы. |
| Now at this point we're leaving the water, and one thing that's kind of important about this game is that, at every level, the player is designing their creature, and that's a fundamental aspect of this. | На этом этапе мы выходим из воды, и, очень важная деталь, на каждом уровне вы сами придумываете, как будет выглядеть ваше творение, это главный принцип игры. |
| It's just that that creature means a great deal to me. | Просто этот зверь много значит для меня. |
| But who is this creature with terrible claws, and terrible teeth, in his terrible jaws? | Как этот страшный зверь сумел сюда попасть?, Имеет острые клыки, Чудовищную пасть. |
| There's a dangerous creature out there. | Где-то тут бродит опасный зверь! |
| No creature, man or animal, should suffer as you do, sir. | Ни одно живое создание, человек или зверь, не должны так страдать, сэр. |
| Halt, dangerous creature from the Everfree Forest. | страшный зверь из Вечнодикого Леса. |
| 'Cause if I activate the signal, every living creature dies. | Ведь если я запущу сигнал, умрёт всё живое. |
| That's it, inside the vat, a living plastic creature. | Это оно, в этом чане, живое существо из пластика. |
| No creature, man or animal, should suffer as you do, sir. | Ни одно живое создание, человек или зверь, не должны так страдать, сэр. |
| It's a living, breathing creature with wants and needs and you're not man enough to satisfy her! | Это живое, дышащее создание со своими желаниями и потребностями и ты не настолько крутой мужик, чтобы удовлетворить ее! |
| (Pacifist = a person that dislikes violence) so I never kill any living creature. | Я ни разу, не убил ни одно живое существо. |
| Legal personality is "not a natural phenomenon but a creature of law". | Юридическое лицо это «не естественное явление, а порождение права». |
| I am a creature of the earth, you cannot kill me. | Я - порождение земли, тебе меня не убить. |
| You're a degenerate creature of darkness. | Ты порочное порождение тьмы. |
| Belson's a creature of the Beltway. | Белсон - порождение политической системы. |
| He's a creature of the Beltway. | Он - порождение политической системы. |
| In Creature Feature, the film was given three out of five stars. | В Creature Feature фильму дали 3 звезды из пяти. |
| The puppet designs were created by Jim Henson's Creature Shop. | Куклы созданы компанией «Jim Henson's Creature Shop». |
| The band was on tour supporting the new album through early December 2012 with William Control, Aesthetic Perfection, and Creature Feature. | Группа провела гастроли в поддержку нового альбома в начале декабря 2012 года вместе с William Control, Aesthetic Perfection, and Creature Feature. |
| In 2016, Sweet joined the Swedish band Sister as a bass player and also formed a new band Sweet Creature, taking the role of a lead vocalist. | В начале 2016 года Свит присоединился к шведской группе Sister в качестве бас-гитариста, а также основал собственный сайд-проект под названием Sweet Creature, в котором выступил в роли фронтмена. |
| In the alternate timeline of the Flashpoint event, Solomon Grundy was invited by Lt. Matthew Shrieve to be the new member of the Creature Commandos, but Solomon Grundy then betrays him, killing his family. | В альтернативной временной линии в комиксе Flashpoint Соломон Гранди был приглашен лейтенантом Мэттью Шривом, чтобы стать частью Монстров Коммандос (англ. Creature Commandos), но Гранди затем предает его, убив его семью. |
| Maybe the creature didn't get him. | Может, тварь не убила его. |
| You're saying that you think the creature is man-made. | Вы говорите, что эта тварь создана человеком? |
| I will find that creature that's calling himself the King, | Я найду эту тварь, зовущую себя королём, |
| Came to, I'm on the floor by the side of the tank, no sign of the creature. | Очнувшись, я обнаружил себя на полу рядом с резервуаром, а тварь бесследно исчезла. |
| We find weapons, get that creature from the lab and force it to release Elliot, yeah? | Найдем оружие, разыщем тварь из лаборатории и заставим ее освободить Эллиота, верно? |
| The Doctor warns her that unless they can get the creature back into the portal and close it, more of its kind will escape and consume the sun and all the stars in the universe. | Повелитель времени предупреждает, что если не удастся загнать монстра обратно в портал и закрыть его, из него вырвутся ещё больше таких чудовищ, которые поглотят солнце и все звёзды во вселенной. |
| The creature's movements, they seemed random at first, but they were contained to a prescribed area. | Вначале передвижения монстра кажутся рандомными, но они все происходят в рамках определённого района. |
| Now you may have killed us all... for you have unleashed a creature we have feared for more than 3,000 years. | Теперь вы всех нас погубили выпустив на волю монстра, который наводил на нас ужас более 3,000 лет. |
| Alejandra directs Quico to a temple where they can use the anger from Monster to revive Lula, but this requires luring the creature into giant traps meant to hurt it. | Алехандра направляет Квико к храму, где они могут использовать гнев Монстра, чтобы восстановить Лулу, но для этого нужно, чтобы Монстр попал в гигантские ловушки, которые способны ему навредить. |
| A biomechanoid creature, crafted by the elders to serve as a sentinel, it has turned into a monster, attacking anything that issues a sound. | Будучи создан Великими Древними для защиты мира, с годами Звуколов превратился в монстра, атакующего все, что издает какой-либо звук. |
| But then the creature dies, no payday. | Но если монстр умрет, то никаких денег вам не видать. |
| Looks like a creature from The Lost World. | Это - какой-то монстр из затерянного мира. |
| You know, like the creature was stuck in an invisible fence. | Как будто монстр застрял в невидимом заборе. |
| Quico eventually comes upon a giant lumbering creature, simply known as Monster. | Квико в конечном счете наталкивается на гигантское громыхающее существо, известное как Монстр. |
| After spending three ether units, the angry Kinet summoned a mysterious creature to help him. | Монстр тот мрачный был, верно, выходцем из края неведомого. |
| There's water still but that creature drinks it all. | Здесь ещё есть вода, но это чудище всё выпивает. |
| I'm going to have this creature eating out of the palm of my hands. | Это чудище будет есть из моих рук. |
| Is this some kind of industrial action or did no-one hear... that we have a creature sighting in a shopping mall? | Здесь какая-то забастовка, или никто не слышал, что у нас чудище в торговом центре? |
| And I prototyped a project where students can create a light-up creature using fabric and googly eyes. | Я придумала проект, в котором ученикам надо было собрать светящееся чудище, используя ткань и выпученные глаза. |
| At first it might just be a light-up creature, but then you can add sensors and microcontrollers, and start to program the creature to interact with its environment. | Поначалу это может быть простое светящееся чудище, к которому затем добавляются сенсоры и микроконтроллеры, программируя которые мы заставляем чудище взаимодействовать с окружением. |