Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающие

Примеры в контексте "Covering - Охватывающие"

Примеры: Covering - Охватывающие
Four regional Joint Civilian Commissions have now been established, covering the Northern, Western and Southern parts of the country a well as the Sarajevo area. Сейчас созданы четыре региональных Совместных гражданских комиссии, охватывающие северную, западную и южную части страны, а также район Сараево.
On the other hand, restrictions have been enacted covering various aspects of the picketing of abortion clinics by pro-life protesters at both the federal and State levels. С другой стороны, как на федеральном уровне, так и уровне штатов были приняты ограничения, охватывающие различные аспекты пикетирования сторонниками за запрещение абортов клиник, где производятся аборты.
The "Women Entrepreneurship Programme" is based on a systemic approach, providing different types of support, covering different stages of the start-up process. Программа женского предпринимательства базируется на системном подходе и предусматривает различные виды поддержки, охватывающие различные процессы создания бизнеса.
CRC, CESCR and CAT requested the Netherlands to submit comprehensive reports covering the European part of the Netherlands, Aruba and the Netherlands Antilles. КПР, КЭСКП и КПП просили Нидерланды представить всеобъемлющие доклады, охватывающие европейскую часть Нидерландов, Арубу и Нидерландские Антильские острова39.
The Executive Board in its decision 98/23 on the UNDP funding strategy recognized this trend and introduced a results-based management framework covering all funding sources. В решении 98/23 Исполнительного совета, посвященного стратегии финансирования ПРООН, была учтена эта тенденция и предусмотрены ориентированные на результаты рамки управления, охватывающие все источники финансирования.
For the biennium 2002-2003, additional resources, totalling $2,372,000 (covering posts, production and equipment requirements), were appropriated for the live radio project. На двухгодичный период 2002 - 2003 годов для проекта прямого радиовещания были выделены дополнительные ресурсы на общую сумму 2372000 долл. США (охватывающие потребности в должностях, производственной деятельности и оборудовании).
The Board has audited the financial statements for the biennium ended 31 December 1999 and has conducted two management audits, covering programme planning and performance and procurement. Комиссия проверила финансовые ведомости за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, и провела две ревизии управления, охватывающие планирование программ и их выполнение, а также закупки.
That plan includes clear, precise and well-defined guidelines covering all the various political, security, humanitarian and social aspects. В этом плане содержатся четкие, ясные и конкретные руководящие принципы, охватывающие всевозможные аспекты: политические, гуманитарные, социальные аспекты, а также аспекты безопасности.
Instead, language covering the issues raised by the Barcelona Traction and Saiga cases should be included so that appropriate references could be inserted to applicable rules of international law. Вместо этого следует включать формулировки, охватывающие вопросы, которые были подняты в делах «Барселона Трэкшн» и «Сайга», с тем чтобы в сносках можно было бы дать соответствующие ссылки на применимые правила международного права.
Speaking on the issue of enhanced market integration and its impact on regulatory harmonization and cross-border trade, one expert described the Bilateral Switzerland-European Commission Transport Agreements covering land and air transport. Выступая по вопросу об углублении рыночной интеграции и ее воздействии на согласование систем регулирования и трансграничную торговлю, один эксперт описал двусторонние транспортные соглашения между Швейцарией и Европейской комиссией, охватывающие наземный и воздушный транспорт.
National registers covering the whole population, all enterprises and real estate национальные регистры, охватывающие все население, все предприятия и объекты недвижимости
Many national and regional regulations already use the technical requirements contained in the standards drawn up by IEC TC 31, which also develops standards covering non-electrical equipment. Во многих национальных и региональных регламентах уже учтены технические требования, содержащиеся в стандартах ТК-31 МЭК, которые также разрабатывают стандарты, охватывающие неэлектротехническое оборудование.
A large proportion of countries with PPIs for services industries have set up PPIs covering areas of telecommunications, hotels, sea and air transport. Значительная доля стран, имеющих ИЦП для отраслей сферы услуг, составляет ИЦП, охватывающие области телекоммуникаций, гостиничного хозяйства, морского и воздушного транспорта.
By mid-2003, Somali delegates had endorsed the reports of five of the six Reconciliation Committees covering important issues relating to peace-building in Somalia. К середине 2003 года сомалийские делегаты одобрили доклады пяти из шести комитетов по примирению, охватывающие важные вопросы, касающиеся миростроительства в Сомали.
A resettlement programme was being implemented, covering four areas: socio-economic matters, political and legal affairs, international assistance and humanitarian Осуществляются программы переселения, охватывающие четыре области: социально-экономические вопросы, политические и правовые вопросы, международную помощь и гуманитарные проблемы.
It has not been deemed necessary to make legislative provision covering the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications, which are freely enjoyed in the island. Принимать какие-либо законодательные положения, охватывающие право на пользование благами научного прогресса и его результатами, которым можно свободно пользоваться на острове, не считалось необходимым.
The selected enterprises, covering a range of sectors, will work within the programme for a year in order to improve quality, productivity and overall business performance. Отобранные предприятия, охватывающие самые различные сектора, будут в течение года осуществлять свою деятельность в рамках программы повышения качества, производительности и общих коммерческих показателей.
Experts from both developing and developed countries made presentations and submitted papers covering a wide range of issues related to SMEs' access to e-finance. Эксперты из развивающихся и развитых стран выступили с сообщениями и представили документы, охватывающие широкий круг вопросов, касающихся доступа МСП к электронному финансированию.
The data, covering 12 member States, are now being analysed and the initial findings will be available in 2000. В настоящее время данные, охватывающие 12 государств-членов, анализируются, и первые результаты будут получены в течение 2000 года.
The goal of the break-out sessions will be to incorporate these above objectives into PPPs covering municipal services, transport, energy, and housing. Цель секционных заседаний будет заключаться в интеграции вышеупомянутых целей в проекты ПГЧС, охватывающие муниципальные услуги, транспорт, энергетику и жилищный сектор.
In addition, the CAA provides for technology-based standards, called MACT standards, for hazardous air pollutants covering over 150 categories of major stationary sources. Кроме того, в ЗЧВ содержатся основывающиеся на технологии стандарты под названием стандартов ТМДОВ для опасных загрязнителей воздуха, охватывающие более 150 категорий крупных стационарных источников.
C. Bilateral agreements covering competition law С. Двусторонние соглашения, охватывающие вопросы
The report concludes with recommendations for United Nations action in Somalia covering the political, security peacekeeping, humanitarian, human rights and reconstruction sectors. В заключительной части доклада излагаются рекомендации относительно действий Организации Объединенных Наций в Сомали, охватывающие политические и гуманитарные аспекты и аспекты, касающиеся безопасности, поддержания мира, прав человека и восстановления.
Standards covering the performance requirements for vehicle glazing have been in existence in Europe and in the United States of America since the late 1930s. Стандарты, охватывающие предписания об эффективности стекловых материалов, устанавливаемых на транспортных средствах, существуют в Европе и в Соединенных Штатах Америки с конца 30-х годов ХХ века.
The additional international legal instruments were viewed in principle as optional protocols to the convention, covering areas that required specificity, which the convention could not meet. Дополнительные международно-правовые документы рассматривались в принципе как факультативные протоколы к конвенции, охватывающие области, требующие конкретности, которую конвенция не может обеспечить.