Develop REDD-plus national {implementation plans}{action plans}{strategies}, covering different phases of implementation when appropriate (i.e. a readiness phase, a policy implementation and demonstration activities phase, and full implementation); |
а) разрабатывают национальные {планы по осуществлению} {планы действий} {стратегии} по СВОД-плюс, охватывающие различные этапы осуществления, когда это необходимо (т.е. этап готовности, этап осуществления политики и демонстрационных действий, а также этап полного осуществления); |
(a) Making use of the characteristics of different types of codes, including those covering ethics, behaviour and practice as well as the different layers of codes, such as a universal code, codes developed by scientific societies, and codes developed by individual workplaces; |
а) использование характеристик различных типов кодексов, включая элементы, охватывающие этику, поведение и практику, а также различные уровни кодексов, такие как универсальный кодекс, кодексы, разработанные научными обществами, и кодексы, разработанные на отдельных рабочих местах; |
Covering employment contracts, remuneration, leave, compensation and end-of-service indemnities, these provisions were drafted to protect workers and guarantee stable relations with employers. |
Эти положения, охватывающие трудовые договоры, оплату труда, отпуска, компенсации и выходные пособия, были разработаны для защиты трудящихся и гарантии стабильности их отношений с работодателями. |
7 production-sharing contracts covering 10 blocks |
7 контрактов на совместное использование продукции, охватывающие 10 блоков |
Institutional aspects, covering: |
Институциональные аспекты, охватывающие: |
A. Personnel-related costs covering: |
А. Расходы по персоналу, охватывающие: |
25 slides covering basic IHL/LOAC principles |
25 слайдов, охватывающие принципы МГП/ПВК |
E A THE TERM AGRICULTURE INCLUDES ECONOMIC ACTIVITIES LISTED UNDER DIVISIONS 01,02 AND 05 OF I S I C COVERING AGRICULTURE & HUNTING, FORESTRY AND FISHING AS WELL AS MATTERS RELATING TO FOOD AND NUTRITION AND CONSERVATION OF NATURAL RESOURCES ETC. |
ПОНЯТИЕ "СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО" ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ ВИДЫ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ В РАЗДЕЛАХ 01, 02 И 05 МСОК, ОХВАТЫВАЮЩИЕ СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО, ОХОТУ, ЛЕСНОЕ И РЫБНОЕ ХОЗЯЙСТВО, А ТАКЖЕ ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРОДОВОЛЬСТВИЯ И ПИТАНИЯ И ОХРАНЫ ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ И Т.Д. |
Less frequent updates covering several additions at a time would help to diminish such coordination problems. |
Менее частые корректировки, охватывающие сразу несколько лиц, позволили бы частично устранить проблемы со стыковкой. |
Assumptions of the model, covering staff and non-staff costs and grades, efficiency effects, and investment cost were enumerated. |
Перечислены допущения модели, охватывающие кадровые и покадровые расходы и классы должностей, выигрыш в эффективности и инвестиционные затраты. |
Case studies covering the southern, central and northern parts of the Sierra Tarahumara were conducted. |
Были выполнены соответствующие исследования, охватывающие в географическом плане население районов юга, центра и севера Сьерра-Тараумара. |
They include Houaphanh, Savannakhet and Champasak, covering 14 districts by providing funds for 409 projects. |
К ним относятся Хуапхан, Саваннакхет и Тямпасак, охватывающие 14 районов; средства выделялись на 409 проектов. |
References like the Nautical Almanac and The American Practical Navigator provide four star charts, covering different portions of the celestial sphere. |
Звёздные карты, такие как представленные в «Морском альманахе» и «Американском навигатор для практических нужд», представляют собой схемы со звёздами 4 типов, указанными в таблице справа и охватывающие разные части небесной сферы. |
The multi-pollutant/multi-effect protocol to be concluded in 1999 is expected to include emissions standards covering inter alia nitrogen oxides and volatile organic compounds. |
Как предполагается, в протокол, учитывающий многообразие загрязнителей и видов их воздействий, работа над которым должна быть завершена в 1999 году, будут включены нормы выбросов, охватывающие, в частности, оксиды азота и летучие органические соединения. |
Cumulative expenditures on humanitarian supplies and oil spares covering 13 phases reached $43.84 billion as at 31 December 2004. |
Общие расходы на товары гуманитарного назначения и запасные части для нефтяного сектора, охватывающие 13 этапов, на 31 декабря 2004 года достигли 43,84 млрд. долл. США. |
It is not possible, and in some cases not even desirable for the society, to have administrative registers covering all topics relevant for statistical purposes. |
Для общества невозможно, а в некоторых случаях даже и нежелательно, создавать административные регистры, охватывающие все признаки, имеющие значение для статистических целей. |
The 2013 Budget of the Republic of Macedonia allocates MKD 554.8 million intended for activities covering 9,472 unemployed persons. |
В бюджете Республики Македония на 2013 год на различные мероприятия, охватывающие 9472 безработных, выделено 554,8 млн. македонских денаров. |
Benin 2025: ALAFIA is a planning and analysis document for long-term development strategies covering a period of 25 years. |
«Бенин 2025: АЛАФИА» представляет собой планово-аналитический документ, в котором изложены долгосрочные стратегии развития, охватывающие 25-летний период. |
Further data, covering the period 19551997, are now provided in the tables attached as annex 15. |
Новые данные, охватывающие период с 1955 по 1997 год, приводятся в таблицах, которые прилагаются в виде приложения 15. |
In the 12 months to June 2003 the Scottish Prison Service received 6,672 complaints, covering all aspects of prison life. |
За период в 12 месяцев до июня 2003 года Служба тюрем Шотландии получила 6672 жалобы, охватывающие все аспекты пребывания в тюрьме. |
In addition, NASA scientists are excited to have multispectral surface data covering 11 colors in the visible and infrared spectra. |
Кроме того, ученые НАСА удовлетворены тем, что удалось получить данные многоспектральных наблюдений поверхности, охватывающие 11 цветов в видимом и инфракрасном участках спектра. |
For the great majority of LEAs, LMS schemes covering primary and secondary schools came into force in 1990, with the remainder following in 1992. |
Для подавляющего большинства местных органов образования схемы ЛМС, охватывающие начальные и средние школы, начали осуществляться в 1990 году, а остальная их часть стала действовать в 1992 году. |
Major examples of successful space technology applications in China included satellite-telecommunications, tele-education and Earth observation projects covering meteorological forecasting, natural disaster mitigation and resources management. |
Важными примерами успешного применения космической техники в Китае являются, в частности, спутниковые телекоммуникационные средства связи, телеобучение и проекты в области наблюдения Земли, охватывающие проблемы метеорологического прогнозирования, смягчения последствий стихийных бедствий и рационального использования ресурсов. |
Several initiatives of this kind - covering the topics of market access facilitation, rural energy for productive use and post-crisis rehabilitation - have already been introduced. |
Уже претворены в жизнь несколько таких инициатив, в частности инициативы, охватывающие упрощение доступа к рынкам, исполь-зование энергоресурсов в сельских районах для производственных нужд и посткризисное восстанов-ление. |
Further, the Ministry of Textiles through the office of Development Commissioner for Handlooms and Handicrafts implements the schemes and programmes covering various aspects including health. |
Кроме того, министерство текстильной промышленности через бюро Уполномоченного по вопросам развития ручного ткацкого производства и кустарного промысла осуществляет планы и программы, охватывающие различные аспекты труда, включая охрану здоровья. |