Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающие

Примеры в контексте "Covering - Охватывающие"

Примеры: Covering - Охватывающие
Inventory records covering each headquarters organizational division and indicating all non-expendable equipment under its control were not maintained as required by UNFPA's directives. Инвентарные описи, охватывающие каждый организационный отдел штаб-квартиры и учитывающие все имущество длительного пользования, имеющееся в его распоряжении, не велись, как того требуют инструкции ЮНФПА.
Preliminary results covering cadmium and lead had been presented in 2002 in a joint report with MSC-E. Предварительные результаты, охватывающие кадмий и свинец, были представлены в 2002 году в совместном с МСЦ-В докладе.
Parties mentioned research programmes covering issues relating to inventories, such as measurements of emissions and developing specific emission factors from soil. Стороны упомянули исследовательские программы, охватывающие вопросы, связанные с кадастрами, например измерение выбросов и расчет специфических факторов выбросов из почв.
Both groups were placed in functional areas covering all five MTSP priorities and supporting functions such as fund-raising and HR management. Обе группы были направлены в функциональные области, охватывающие все пять приоритетов ССП и вспомогательные функции, такие, как мобилизация средств и управление людскими ресурсами.
It is imperative that rules and regulations covering these matters are developed and incorporated into emergency plans. Настоятельно необходимо, чтобы правила и предписания, охватывающие эти вопросы, разрабатывались и инкорпорировались в рамках экстренных планов.
There should also be easy-to-use and accessible electronic and paper manuals covering every area. Должны иметься удобные для пользования и доступные электронные и бумажные справочники, охватывающие каждую область.
The Convention contains a comprehensive legal framework covering various causes of displacement, including conflict, natural disasters and public projects. В Конвенции содержатся комплексные правовые рамки, охватывающие различные причины перемещения, включая конфликты, стихийные бедствия и государственные проекты.
The calculators covering other sources were developed by the EMG with the support of UNEP/SUN. Методы калькуляции, охватывающие другие источники, были разработаны ГРП при поддержке проекта ЮНЕП/САН.
The FAO has an innovative database on sources of income, which currently includes 32 surveys covering 18 countries from different regions. ФАО располагает инновационной базой данных об источниках дохода, которая в настоящее время включает 32 обзора, охватывающие 18 стран из разных регионов.
All Bulgarian citizens have compulsory insurance, covering a package of health services, guaranteed by the budget of the National Health Insurance Fund. Все болгарские граждане имеют обязательные страховки, охватывающие пакет медицинских услуг, гарантированных бюджетом Национального фонда медицинского страхования.
Other modules, covering topics such as information technology forensics and interviewing techniques, have been developed and tested with the Division's personnel. При участии сотрудников Отдела разработаны и опробованы и другие модули, охватывающие такие темы, как проведение следственной экспертизы в области информационных технологий и методика опроса.
Additionally, UNOPS decided to prepare 2008 interim financial statements covering the first year of the biennium. Кроме того, ЮНОПС решило подготовить предварительные финансовые ведомости за 2008 год, охватывающие первый год двухгодичного периода.
The 2009 updated version uses a life cycle approach to provide health messages covering the period from pregnancy to birth and through childhood and adolescence. В обновленном варианте 2009 года применяется подход на основе жизненного цикла и приводятся сведения о здоровье, охватывающие период от беременности до родов и от детства до подросткового возраста.
Parliament remained active during the reporting period and enacted new laws covering various aspects of national life. Парламент в рассматриваемый период продолжал активную деятельность и принял новые законы, охватывающие различные аспекты национальной жизни.
Conceptual frameworks covering particular subject-matter areas, such as national accounts, play an important role by providing a basis for recognizing incoherence. Концептуальные рамки, охватывающие конкретные предметные области, такие как национальные счета, играют важную роль, обеспечивая основу для признания непоследовательности.
One representative suggested that UNCTAD develop a comprehensive policy framework on investment for sustainable development, covering both the national and international dimensions of policy-making. Один из представителей предложил, чтобы ЮНКТАД разработала всеобъемлющие рамки политики инвестиций в интересах устойчивого развития, охватывающие как национальные, так и международные аспекты формирования политики.
It is not feasible, in a draft of this kind, to stipulate detailed provisions covering every possible scenario. В подобного роде проекте не представляется целесообразным конкретно указывать положения, охватывающие все возможные варианты.
Many representatives suggested that intergovernmental organizations should develop training manuals covering the entire life cycle of mercury and mercury-containing products. Многие представители предлагали межправительственным организациям разработать учебные пособия, охватывающие весь жизненный цикл ртути и ртутьсодержащих продуктов.
Second, the Division has developed comprehensive guidelines, covering all areas of its work. Во-вторых, Отдел разработал всеобъемлющие руководящие указания, охватывающие все области его работы.
The Humanitarian Law Centre has compiled material covering 6,000 days of trials. Центр гуманитарного права собрал материалы, охватывающие 6000 дней судебных разбирательств.
It accelerates decision-making and planning capabilities by providing up-to-date and accurate reports, covering both quantitative and qualitative aspects. Она ускоряет процесс принятия решений и планирования, предоставляя актуальные и достоверные сведения, охватывающие как количественные, так и качественные аспекты.
Community-based child nutrition programmes expanded in 2009, covering wider areas and reaching more children, notably in Ethiopia and Madagascar. Общинные программы детского питания, охватывающие обширные территории и направленные на большое количество детей, были расширены в 2009 году, в частности в Эфиопии и на Мадагаскаре.
This report presents non-financial balance sheets of land and subsoil assets for the Netherlands, covering the period 1996 - 2008. З. В настоящем докладе описываются нефинансовые балансы земельных и минеральных ресурсов Нидерландов, охватывающие период 1996-2008 годов.
(b) When ad hoc activities covering the mechanism might be in place, without a systematic procedure. Ь) когда в отсутствие систематической процедуры могут осуществляться разовые мероприятия, охватывающие такой механизм.
UNODC offers comprehensive packages of technical assistance covering a range of crimes potentially linked to terrorism. ЮНОДК предлагает всеобъемлющие комплексы мероприятий по технической помощи, охватывающие целый ряд преступлений, потенциально связанных с терроризмом.