We have global, legally-binding treaties covering chemical, biological and nuclear weapons - and global mechanisms to implement them. |
Мы заключили глобальные, юридически обязательные договоры, охватывающие химическое, биологическое и ядерное оружие, и создали глобальные механизмы для их осуществления. |
Sector-specific gender checklists, covering areas such as health, education, shelter and employment, were developed and utilized. |
Были составлены и использовались учитывающие гендерную специфику секторальные перечни, охватывающие такие области, как здравоохранение, образование, обеспечение жильем и занятость. |
Training materials covering a wide range of sectors and issues have been developed throughout the system. |
В рамках всей системы разработаны учебные материалы, охватывающие широкий круг секторов и проблем. |
The Commissions on Regional Development Coordination are responsible for regional inventories covering the territorial area under their jurisdiction. |
Комиссии по координации регионального развития отвечают за региональные кадастры, охватывающие территорию их юрисдикции. |
Lastly, his delegation considered that the Commission should prepare draft articles covering specific aspects of expulsion. |
В заключение делегация Иордании высказывает мнение о том, что Комиссия должна подготовить проекты статей, охватывающие конкретные аспекты высылки. |
It involved programmes covering such areas as education, health, integrated rural development, rural water-supply systems and consolidation of institutional capacities. |
Эта стратегия включает программы, охватывающие такие сферы, как образование, здравоохранение, комплексное развитие сельских районов, системы водоснабжения в сельской местности, а также укрепление институционального потенциала. |
Key to this strategy is focusing on heavily used sites covering a wide range of activities. |
Основой этой стратегии является упор на активно используемые сайты, охватывающие широкий ряд направлений деятельности. |
Fellowship Programmes are intensive courses, covering training periods of two to six weeks. |
Программы стипендий представляют собой интенсивные курсы, охватывающие периоды продолжительностью от двух до шести недель. |
Existing products covering repair of machinery and equipment will need to be reviewed to match the newly created ISIC classes for repair activities. |
Существующие продукты, охватывающие ремонт машин и оборудования, требуют пересмотра для приведения в соответствие с вновь созданными классами МСОК в отношении деятельности по ремонту. |
Standards and regulations not appropriately covering some developing country products; |
стандарты и нормы, не в полной мере охватывающие некоторые виды продукции развивающихся стран; |
The document contains norms, principles and measures covering all aspects of the problem. |
В этом документе излагаются нормы, принципы и меры, охватывающие все аспекты данной проблемы. |
Supplementary metadata covering definitions, classifications, and coverage and quality assessments. |
ё) дополнительные метаданные, охватывающие определения, классификации, оценки охвата и качества данных. |
UNODC has developed specialist law enforcement training manuals covering, inter alia, undercover operations, surveillance and controlled deliveries. |
ЮНОДК разработало учебные руководства для специалистов правоохранительных учреждений, охватывающие, в частности, такие аспекты, как тайные операции, наблюдение и контролируемые поставки. |
4.1 Publications of research centres and laboratories covering the area of the confidence-building measures. |
4.1 Публикации исследовательских центров и лабораторий, охватывающие сферу мер укрепления доверия. |
Currently there are 32 CTAs with 44 First Nations, covering approximately 78% of the Saskatchewan on-reserve population. |
В настоящее время заключено 32 ТОС с 44 племенами, охватывающие приблизительно 78% населения резерваций в провинции. |
It should provide detailed statistics on this issue, covering the period since the examination of the initial report. |
Ему следует представить подробные статистические данные по этому вопросу, охватывающие период после рассмотрения первоначального доклада. |
ECDC publishes numerous scientific and technical reports covering various issues related to the prevention and control of communicable diseases. |
ЕЦПКЗ публикует многочисленные научно-технические отчёты, охватывающие различные проблемы, связанные с предотвращением и контролем инфекционных заболеваний. |
The horizon's visibility signifies the flat plains covering much of Minnesota. |
Видимость горизонта знаменует плоские равнины, охватывающие большую часть Миннесоты. |
There are 19 faculties (divisions) covering almost all fields of science and technology. |
Функционируют 18 факультетов, охватывающие почти все области науки и технологии. |
In 2007 there were 43 national parks, covering 21.76% of Venezuela's territory. |
В 2007 году насчитывалось 43 национальных парка, охватывающие 21,76 % территории Венесуэлы. |
Artefacts include ceramics, metalwork, and paintings covering all periods of Islamic history. |
Артефакты включают в себя керамику, металлические изделия и картины, охватывающие все периоды исламской истории. |
Antisemitic threats are defined as covering speech acts, threatening gestures and insults, graffiti (inscriptions), pamphlets and emails. |
Антисемитские угрозы определяются как охватывающие речевые акты, угрожающие жесты и оскорбления, граффити (надписи), брошюры и электронные письма. |
In 1997, a protected area covering 1886 km² was founded. |
В 1997 году были созданы охраняемые районы, охватывающие 1886 квадратных километров. |
Australia has agreements with Fiji and Papua New Guinea, covering both competition and consumer questions. |
Австралия подписала соглашения с Папуа-Новой Гвинеей и Фиджи, охватывающие как вопросы конкуренции, так и аспекты защиты прав потребителей. |
Various projects and research surveys covering the issues related to this Protocol have been completed or continue throughout Poland. |
На всей территории Польши осуществлялись или продолжают осуществляться различные проекты и научные исследования, охватывающие вопросы, связанные с настоящим Протоколом. |