Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Coverage - Услугами"

Примеры: Coverage - Услугами
The high coverage of maternal and child health services, including immunization, was maintained. Поддерживался широкий охват населения услугами по охране здоровья матери и ребенка, включая иммунизацию.
Africa remained the greatest challenge in accelerating water and sanitation coverage because of displaced and refugee populations, conflict and the HIV/AIDS pandemic. Африканский континент - ввиду большого количества перемещенных людей и беженцев, конфликтов и пандемии ВИЧ/СПИДа - по-прежнему сталкивается с наибольшими трудностями при попытке ускорить охват населения услугами в области водоснабжения и санитарии.
Thus, even as Governments work to extend coverage to unserved rural communities through new infrastructure development, the rehabilitation of existing water infrastructure cannot be neglected. Таким образом, даже с учетом усилий правительств по расширению охвата этими услугами сельских общин с помощью создания новой инфраструктуры, нельзя игнорировать и необходимость восстановления имеющейся инфраструктуры водоснабжения.
Involving local communities directly in the operation and management of community toilet facilities has greatly expanded sanitation coverage in Addis Ababa, for example. Так, например, непосредственное привлечение местных общин к эксплуатации и обслуживанию общественных туалетов значительно расширило степень охвата населения услугами в области санитарии в Аддис-Абебе.
The enduring worldwide economic difficulties potentially imperil both the gains achieved thus far as well as efforts to close coverage gaps. Сохраняющиеся во всем мире экономические трудности могут поставить под угрозу как прогресс, достигнутый к настоящему времени, так и усилия по расширению сферы охвата услугами.
A. Promotion and expansion of health service coverage and access А. Обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию и расширение охвата медицинскими услугами
Improving quality and coverage of reproductive health services, namely contraceptives and termination of pregnancy services. повышение качества и расширение охвата услугами в сфере репродуктивного здоровья, а именно услугами в области контрацепции и прекращения беременности;
Tibet had a social security and social assistance system and was the only region in the country to provide full medical coverage to urban populations. В районе создана система социального обеспечения и социальной помощи; тем самым Тибет стал единственным районом страны, где обеспечивается полный охват населения городов услугами здравоохранения.
Outside Baghdad, potable water service coverage averages below 70 per cent (48 per cent in rural areas). За пределами Багдада средний показатель охвата услугами по снабжению питьевой водой составляет ниже 70 процентов (в сельских районах - 48 процентов).
The coverage of opioid substitution therapy (OST) services, at only 5 per cent, was even lower. Охват услугами опиоидной заместительной терапии (ОЗТ) находится на еще более низком уровне и составляет всего 5 процентов.
The declining epidemics in Cambodia, Thailand and India illustrate the potent combination of the high level of coverage of priority services with intensive engagement of all key affected populations. Сокращение масштабов эпидемии в Камбодже, Таиланде и на юге Индии свидетельствует о мощном взаимодействии высокого уровня охвата первоочередными услугами и активного участия всех ключевых затронутых групп населения.
It noted the State's achievements in guaranteeing free education and access to health care on the basis of figures of enrolment rates and health-care coverage. Он отметил достижения государства в области обеспечения бесплатного образования и доступа к медицинскому обслуживанию, исходя из представленных цифр зачисления детей в школы и охвата населения медицинскими услугами.
Costa Rica has a broad coverage of health care services, and antiretrovirals are available to 100 per cent of patients who need them. В Коста-Рике обеспечен широкий охват населения медицинскими услугами, и антиретровирусные препараты предоставляются 100 процентам пациентов, которые в них нуждаются.
The coverage rate for sanitation in urban areas, to present, is 50.2%. В городских районах санитарно-профилактическими услугами в настоящее время обеспечено 50,2% населения.
It should be emphasized that both financial and technical resources have contributed to Ethiopia's coverage and access to prevention, treatment and support services. Необходимо подчеркнуть, что благодаря финансовым и техническим ресурсам Эфиопии удалось обеспечить охват услугами в области профилактики, лечения и поддержки и доступ к ним.
It added that free services, such as vaccination, did not offer sufficient coverage despite the fact that Gabon had fully covered the costs of vaccine purchases since 2004. Она добавила, что охват населения такими бесплатными услугами, как вакцинация, недостаточен, несмотря на тот факт, что государство финансирует все расходы по приобретению вакцин еще с 2004 года.
(a) Recovery and reintegration services are limited in coverage and there is a lack of adequately trained professionals; а) ограниченностью охвата услугами по реабилитации и реинтеграции и нехваткой должным образом подготовленных специалистов;
Increasing coverage for family planning services and providing them for free to poor families. расширение охвата населения услугами в области планирования семьи и предоставление таких услуг малоимущим семьям на безвозмездной основе;
The 10th Five Year Plan has emphasized need for a legislative and administrative framework for significant coverage of the unorganised sector by social security cover. В десятом пятилетнем плане была подчеркнута необходимость создания законодательного и административного механизма для обеспечения значительного охвата неорганизованного сектора услугами социального обеспечения.
UNAIDS reported that, in many countries, there was a lack of clarity as to whether basic coverage in public health services included hepatitis C treatment. ЮНЭЙДС сообщила, что во многих странах отсутствует четкость в отношении того, охвачен ли гепатит С базовыми медицинскими услугами.
In 2009, CRC and UNICEF were concerned at the extremely low level of sanitation coverage and the high discrepancy between urban and rural areas. В 2009 году КПР и ЮНИСЕФ выразили обеспокоенность по поводу крайне низкого уровня охвата санитарно-гигиеническими услугами и существенными диспропорциями между городскими и сельскими районами.
Major strides have also been made in expanding access to services to prevent mother-to-child transmission of HIV, with coverage more than doubling between 2005 and 2007. Кроме того, произошли значительные сдвиги в расширении доступа к услугам по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку - охват этими услугами за период с 2005 по 2007 год увеличился более чем в два раза.
On the issue of treatment, as stated in the report, coverage in low-income countries remains modest. Что касается проблемы лечения, то, как отмечено в докладе, охват услугами в странах с низким уровнем доходов остается ограниченным.
The highest priority was given to planning and formulating programmes for children to address barriers to accessing services, and expanding coverage rates for essential services. Самое приоритетное внимание уделялось планированию и разработке программ в интересах детей в целях решения проблем, затрудняющих доступ к услугам, и расширения охвата основными услугами.
Country-level monitoring and evaluation systems have also improved, providing more transparent and timely tracking of achievements and identification of remaining gaps in service coverage and quality. Совершенствуются также страновые системы мониторинга и оценки, которые обеспечивают более транспарентное и своевременное отслеживание достигнутых результатов и выявление сохраняющихся недостатков в отношении охвата услугами и их качества.