Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Coverage - Услугами"

Примеры: Coverage - Услугами
Some countries have achieved nearly 70 per cent coverage of pregnant women, with services to prevent mother-to-child transmission. Некоторые страны добились почти 70-процентного охвата беременных женщин услугами по предупреждению передачи вируса от матери ребенку.
Despite strained service delivery capacity, relatively high EPI coverage was maintained with UNICEF support. Несмотря на затруднения в области оказания услуг при поддержке ЮНИСЕФ обеспечивался относительно высокий уровень охвата услугами в рамках проведения расширенной программы иммунизации.
The State party recognizes that it does not have up-to-date and gender-disaggregated data on family-planning coverage. Государство-участник признает, что не располагает последней и дезагрегированной по признаку пола информацией относительно охвата услугами по планированию семьи.
Sub-Saharan Africa and North Africa and the Middle East reported decreases in the coverage of social reintegration services. Страны Африки к югу от Сахары, а также Северная Африка и Ближний Восток сообщили о снижении уровня охвата услугами по социальной реинтеграции.
The health service coverage figures are comparable to those of developed countries. З. Уровни охвата медицинскими услугами приближаются к тем, которые отмечаются в передовых странах.
Periodic reporting of water supply and sanitation coverage should be published in the envisaged world water development report. Данные об охвате услугами в области водоснабжения и санитарии необходимо на периодической основе включать в доклад об освоении водных ресурсов в мире, выпуск которого предполагается начать в будущем.
Sub-Saharan Africa has expanded coverage from 49 to 58 per cent, leaving 288 million people without access. В странах Африки к югу от Сахары доля населения, охваченного услугами водоснабжения, увеличилась с 49 до 58 процентов, при этом 288 млн. человек до сих пор не имеют доступа к безопасной питьевой воде.
Since malaria is an ecology-related disease, in Ethiopia the health extension programme has brought coverage to all parts of the country. С учетом того, что малярия является заболеванием, связанным с окружающей средой, в Эфиопии программа, направленная на всеобщий охват услугами здравоохранения, привела к тому, что все районы страны вовлечены в эту программу.
As Figure 1 indicates, most countries surveyed have demonstrated important progress in scaling-up coverage of PMTCT services. Как показано на диаграмме 1, большинство стран, в которых были проведены миссии, добились значительного прогресса в расширении охвата услугами по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку.
Eritrea has made significant progress in accelerating rural sanitation coverage through the adoption of the community led total sanitation approach. Благодаря передаче вопросов санитарии на уровень общин Эритрее удалось расширить охват сельских районов санитарно-техническими услугами.
A total of 78 per cent of Costa Rican women and other women residents of the country have health-services coverage. 78 процентов костариканских женщин и других женщин, проживающих в стране, пользуются услугами здравоохранения.
The mix of countries identified as having low human-resource-for-health density and/or low service coverage has since changed. С тех пор список стран, испытывающих нехватку медицинских работников и/или характеризующихся малым охватом услугами, изменился.
The counselling service's coverage is very low in the public system, reaching 0.24 per cent of women of childbearing age in 2009. В государственной системе консультация обслуживает сравнительно небольшое число граждан - в 2009 году ее услугами воспользовались 0,24% женщин детородного возраста.
To build this export market, Darfur will need help with transport and storage, cell phone coverage, power, veterinary care, and technical advice. Чтобы создать подобный экспортный рынок, Дарфуру необходима помощь с транспортом и хранилищами, покрытием сетью сотовой связи, энергетикой, ветеринарными услугами и техническими консультациями.
These indicators of maternal mortality are in contrast to the broad coverage of pre-natal care and care during childbirth. Принимаются меры, призванные снизить приведенные показатели материнской смертности, - это широкий охват пренатальными и родовспомогательными услугами.
The extension of coverage by basic health services under the above-mentioned system has been helped by the use of simple treatments adapted to the cultural characteristics of communities. Расширение охвата основными медицинскими услугами при содействии СИАС основывается на использовании общинами простых и адаптированных к их культурным особенностям методов оздоровления человека.
If cost-efficiencies are passed on and service coverage is broadened, consumers and enterprises benefit. В случае дальнейшего повышения затратной эффективности и расширения сферы охвата услугами в выигрыше оказываются и потребители, и предприятия.
With major advances in social programmes and service coverage, infant mortality has come down and immunizable diseases are under control. Важные успехи в осуществлении социальных программ и охвате услугами позволили добиться сокращения младенческой смертности и бороться с заболеваниями, поддающимися иммунопрофилактике.
A minimum of five facilities, including at least one that provides comprehensive emergency obstetric care, per 500,000 population is recommended for adequate coverage. Для надлежащего охвата услугами на каждые 500000 человек рекомендуется наличие по меньшей мере пяти медицинских учреждений, в том числе как минимум одного учреждения для оказания комплексной неотложной акушерской помощи[293].
In recognizing that universal health-care coverage is a critical component of inclusive and sustainable development, in 2011,193 member States of the World Health Organization (WHO) committed to move towards universal health-care coverage. Признавая, что всеобщее обеспечение услугами здравоохранения является важнейшим компонентом инклюзивного и устойчивого развития, в 2011 году 193 государства-члена Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) приняли на себя обязательство двигаться в направлении всеобщего медико-санитарного обеспечения.
Trench in ANC coverage, percentage of deliveries attended by skilled health personnel and PNC coverage, Ethiopia, 2001 - 2008 Динамика охвата услугами по антанатальному уходу, процентная доля родов, принятых профессиональным медицинским персоналом, и охват послеродовым уходом, Эфиопия, 2001 - 2008 гг.
Jordan's rural areas are adequately served, but the rates of coverage by the various public utilities remain lower than in urban areas. В Иордании сельские районы обслуживаются неплохо, но по охвату услугами по-прежнему уступают городским.
Until 30/12/2013, 61.67 million people had health insurance throughout the country, accounting for 69% of the population coverage. По состоянию на 30 декабря 2013 года услугами медицинского страхования в стране пользуются 61,67 млн. человек, что соответствует обеспечению 69% населения.
The Government's goal is to achieve full day care coverage, high quality and a low price. Задача правительства состоит в том, чтобы обеспечить 100-процентный охват населения услугами по дошкольному воспитанию детей, отличающимися высоким качеством и низкой стоимостью.
Although coverage of rural areas is quite extensive, it is less so than in urban areas. Хотя система социального страхования развита в сельских районах довольно хорошо, городские районы все же охвачены ее услугами шире.