Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Coverage - Услугами"

Примеры: Coverage - Услугами
This situation is worsened by the weak health services coverage of the country due to the inadequacy, run-down state and the destruction of the social and health infrastructure and the population's weak purchasing power. Такая ситуация усугубляется недостаточным охватом населения услугами вследствие неадекватной, изношенной государственной структуры, разрушением социальной ткани общества и неразвитой системы здравоохранения, а также слабой покупательной способности населения.
Parallel to managing the bond system, access to credit and the issuance of land titles, the Ministry of Urban Development and Housing leads inter-agency efforts to improve water coverage and sanitation in priority rural areas. Наряду с распределением пособий, обеспечением доступа к кредитам и оформлением прав собственности на землю, МГРЖС в рамках межведомственной работы проводит мероприятия, расширяющие охват услугами водоснабжения и канализации в сельских районах и районах, требующих первоочередного внимания.
A balanced WASH programme has three interdependent pillars: interventions to increase safe water and sanitation coverage, the promotion of behavioural change, and support to an enabling policy and institutional environment (see figure 2). В сбалансированной программе в области водоснабжения, санитарии и гигиены присутствуют три взаимозависимых элемента: меры по расширению охвата населения услугами в области водоснабжения и санитарии, поощрение изменения поведения и содействие формированию благоприятной политической и институциональной среды (см. диаграмму 2).
Although progress has been made in addressing the health needs of indigenous peoples, a variety of studies support the need for renewed efforts to address the serious and pervasive inequities that still exist in health status and health service coverage. Хотя в деле удовлетворения потребностей коренных народов в области здравоохранения достигнут определенный прогресс, ряд исследований говорит о необходимости дополнительных усилий по преодолению все еще сохраняющегося значительного неравенства в области охраны здоровья и охвата медицинскими услугами.
Creation of this scheme has resulted in a major increase in coverage of maternal health services, allowing women access to modern and high-quality health services. Table 12 С начала внедрения СУМИ удалось добиться существенного увеличения охвата медицинскими услугами, предоставляемыми матерям, и в результате женщины получили доступ к современным и качественным услугам здравоохранения.
About one out of two States reported medium or high coverage of residential detoxification services, while one in three reported relatively extensive coverage of non-residential detoxification services and one in four reported relatively extensive detoxification services in correctional institutions. Примерно половина государств сообщили, что охват стационарными дезинтоксикационными услугами является средним или высоким, одна треть государств сообщили об относительно широком охвате амбулаторными дезинтоксикационными услугами и одна четверть государств - об относительно широком охвате дезинтоксикационными услугами исправительных учреждений.
The Government's target of 90-per-cent coverage for children between the ages of 3 and 6 by 2010 had almost been reached, while it was not quite half way to its target of 33-per-cent coverage for all children up to the age of 3. Цель правительства - предоставить условия по уходу за детьми для 90 процентов детей в возрасте от 3 до 6 лет к 2010 году - почти достигнута, хотя еще не пройдена и половина пути к достижению цели охвата такими услугами 33 процентов всех детей в возрасте до 3 лет.
With regard to the 33% final coverage objective for educational services for children under 3 years of age, the main statistical indicator focused on is the degree of coverage by early childhood educational services (nursery school and supplementary services). Что касается конечной цели по ЗЗ-процентному охвату образовательными услугами детей в возрасте до З лет, то основным статистическим показателем, требующим внимания, является степень охвата образовательными услугами детей раннего возраста (детскими садами и дополнительными услугами).
Demand for child-care coverage for boys and girls aged 4 and 5 has been met virtually 100 per cent by the educational system, and the educational administrations are gradually extending coverage to 3-year-olds. Система образования охватывает почти всех детей в возрасте от 4 до 5 лет, причем административные органы системы образования предполагают постепенно охватить услугами этой системы детей трехлетнего возраста.
Secondly, it should also be borne in mind that in those places where coverage has improved there may still be problems as regards the quality of care; these must be remedied for better results to be obtained. Помимо этого, необходимо отметить, что даже в тех районах страны, где удалось расширить охват населения услугами системы здравоохранения, могут возникать проблемы качества, от которых необходимо избавляться для улучшения результатов.
According to the CCA, the health system still has not achieved the objective of universal coverage and is available to only 57 per cent of the population, although there has been an increase in public spending and there have been some improvements in the process of decentralization. Согласно Документу о совместной оценке положения в стране (ОСО), цель всеобщего охвата системой здравоохранения пока еще не достигнута; в настоящее время лишь 57% населения обеспечивается услугами этой системы, несмотря на увеличение выделяемых для этих целей государственных ассигнований и успешное осуществление процесса децентрализации.
Despite those achievements, however, these processes have not responded effectively to the problem of structural poverty, which originates in the socio-economic marginalization of large groups and is expressed through low coverage of basic services and the flaws in the markets available to this mainly rural population. Такая нищета обусловлена социально-экономической маргинализацией крупных слоев населения и выражается в низкой степени охвата базовыми услугами, а также в несовершенстве рыночных структур, к которым имеет доступ это население, главным образом население сельских районов.
However, that may not represent an actual decrease, as States report the provision of specialized treatment services under other headings and the proportion of States reporting medium-to-high coverage of certain services increased between the reporting periods. Тем не менее это, возможно, не свидетельствует о фактическом сокращении, поскольку государства сообщают о предоставлении специализированных медицинских услуг по другим разделам, и за отчетный период отмечается увеличение доли государств, в которых, согласно сообщениям, обеспечиваются средние или высокие показатели охвата определенными услугами.
(b) Allocate adequate technical and financial resources to the Red de Cuido y Desarrollo Integral in order to reach universal coverage of health-care services, as planned; and Ь) выделить достаточные технические и финансовые ресурсы на деятельность сети "Уход и комплексное развитие" для достижения запланированного всеобщего охвата медико-санитарными услугами; и
One of the measures that have been taken to increase the coverage of family planning service is the implanon initiative. Implanon is one of the long acting contraceptives with a protection of 3 years. Одной из мер по расширению охвата услугами по планированию семьи является инициатива «Импланон». «Импланон» - противозачаточное средство с длительным сроком действия, предохраняющее от беременности в течение трех лет.
In order to assure medical service and medical attention in the event of sickness to all Kenyans, the Government has increased the coverage of medical services particularly to rural areas and to other vulnerable groups and under served areas. С целью обеспечения того, чтобы все кенийцы могли пользоваться услугами по медицинскому обслуживанию и помощью в случае болезни, правительство расширило сферу охвата медицинских услуг, в частности на сельскую местность и другие уязвимые группы, а также районы, которые не обслуживались в достаточной мере.
The distribution of 20.5 million ITNs in malarious areas has been a remarkable achievement in the prevention and control of malaria. The 100% coverage with ITNs has contributed to a substantial reduction in morbidity and mortality caused by malaria. Раздача 20,5 млн. обработанных инсектицидами противомоскитных сеток (ОИС) в районах распространения малярии стало важным достижением в сфере профилактики и борьбы с распространением этого заболевания. 100-процентный охват населения услугами по распространению ОИС способствовал значительному сокращению показателей заболеваемости и смертности, вызванными малярией.
About one third of districts had sanitation coverage of less than 20 per cent-10 districts in the Terai and 14 in the Hills and Mountains. Примерно в одной трети районов охват санитарно-техническими услугами находился на уровне менее 20%: 10 таких районов расположены в тераях, а 14 - на Взгорье и в горах.
In the regions where disparities were found in terms of family planning coverage rates, a specific strategy has brought those rates closer to the national average. В регионах, где эти диспропорции соотносятся с показателями охвата услугами по планированию семьи, специально разработанная стратегия позволила сгладить различия между общенациональными показателями и показателями, зарегистрированными в сельской местности.
In 2008, UNICEF supported WASH activities in 101 countries, including 57 of the 60 countries with both low water and sanitation coverage and high under-five mortality rates (U5MR). В 2008 году ЮНИСЕФ оказывал поддержку мероприятиям в области водоснабжения, санитарии и гигиены в 101 стране, включая 57 из 60 стран, для которых характерны низкий охват услугами в области водоснабжения и санитарии и высокие показатели смертности детей в возрасте до пяти лет.
However, the geographic coverage of services provided by non-State actors is the result of a political decision and a contract proposed by the public authorities - non-State service providers will not extend services to unserved or underserved areas unless explicitly mandated to do so in their contracts. Однако географический охват услугами, которые оказывают негосударственные субъекты, определяется политическим решением и договором, разработанным государственными властями, поскольку негосударственные поставщики услуг не будут охватывать своими услугами ранее не обслуживавшиеся или недостаточно обслуживавшиеся районы, если только это не будет четко предписываться заключенными ими договорами.
At present, 47.24 million of 64 million, or 75.29 per cent, of Thais are covered by the universal coverage scheme, 15.24 per cent are covered by social security and 7.89 per cent are covered by the civil service welfare system. В настоящее время 47,24 миллиона из 64 миллионов, или 75,29 процента граждан Таиланда, пользуются медицинскими услугами в рамках системы всеобщего охвата, 15,24 процента - в рамках системы социального обеспечения и 7,89 процента - в рамках системы социального обеспечения гражданских служащих.
In recent years, maternal and child health care services coverage has been expanded, ensuring general access to pre-marriage, pregnancy, maternal health care, hospitalized child delivery, reproductive health services as well as child health care. За последние годы была расширена зона охвата услугами по охране здоровья матери и ребенка, что обеспечивало в целом доступ к предбрачным услугам, медицинскому уходу во время беременности и в послеродовой период; роды в больничных условиях, услуги в области репродуктивного здоровья и здоровья ребенка.
The coverage of day care services for children between the ages of 3 and 6 years is now around 98%, while in the under-3 years age group it is only 12%. Уровень охвата услугами по присмотру за детьми в возрасте от З до 6 лет достигает почти 98 процентов, тогда как для детей от 0 до 3 лет этот показатель находится на уровне 12 процентов.
Health service coverage is high in the urban areas where the insured population is concentrated, although there are significant pockets of inadequate care in poor sectors of the Buenos Aires conurbation, rural areas and the interior of many of the provinces. Что касается охвата населения услугами в области здравоохранения, то его уровень высок в зажиточных районах и зачастую далеко недостаточен в районах проживания бедноты, в частности в районах, прилегающих к Буэнос-Айресу, сельских районах, а также в провинциальной глубинке.