At present, the worst levels of utility coverage remain in rural areas. |
В настоящее время в сельских районах сохраняется самый низкий уровень охвата коммунально-бытовыми услугами. |
Sanitation coverage is showing a slow but steady increase of over 1 per cent per annum. |
Отмечается неуклонный рост обеспеченности населения услугами в области санитарии на уровне более 1 процента в год. |
In other regions, with the exception of Oceania, increases in the coverage of services have been modest since the last reporting period. |
В других регионах, за исключением Океании, рост уровня охвата услугами с последнего отчетного периода был незначительным. |
It is now on target to achieve nationwide sanitation coverage by 2010. |
В настоящее время мы поставили перед собой цель достичь полного охвата услугами в области водоснабжения и канализации к 2010 году. |
Figure VI Global water supply coverage, 2002 |
Охват населения всего мира услугами в области водоснабжения, 2002 год |
Figure VII Global sanitation coverage, 2002 |
Охват населения услугами в области санитарии во всем мире, 2002 год |
CHIPS was first tested in the upper east region, where family planning coverage had increased tremendously. |
Программа "CHIPS" впервые была опробована в верхнем восточном регионе, где в результате охват населения услугами в области планирования семьи существенно расширился. |
In this assessment, information will also be collected and analysed on coverage of key health system interventions. |
В рамках этой оценки будет также проведен сбор и анализ информации об охвате населения основными медицинскими услугами. |
The 100% coverage with ITNs has contributed to a substantial reduction in morbidity and mortality caused by malaria. |
100-процентный охват населения услугами по распространению ОИС способствовал значительному сокращению показателей заболеваемости и смертности, вызванными малярией. |
The third five-year plan provides for an expansion of the coverage of basic health services to 67 per cent of the population by 2010. |
Третьим пятилетним планом предусматривается расширение к 2010 году охвата населения элементарными медицинскими услугами до 67%. |
Effective coverage in health systems, Rio de Janeiro, September 2001. |
Эффективный охват услугами в рамках систем здравоохранения, Рио-де-Жанейро, сентябрь 2001 года. |
Health sector laboratories are being strengthened to increase health-care coverage. |
Укрепляются медицинские лаборатории, с тем чтобы расширить охват медицинскими услугами. |
Elsewhere, increases in service coverage were insufficient to cope with population growth, particularly in Eastern Asia. |
В других регионах рост масштабов охвата услугами был недостаточным по сравнению с ростом численности населения, в частности в Восточной Азии. |
The achievement of full service coverage in the near future will necessitate the active participation of the private sector. |
Для достижения в ближайшем будущем полного охвата населения услугами необходимо будет обеспечить активное участие частного сектора. |
Relative coverage in Asia increased from 66 to 77 per cent between 1990 and 2000. |
Относительные масштабы охвата данными услугами в Азии возросли в период с 1990 по 2000 год с 66 до 77 процентов. |
The level of financial resources that will be required to reach sustainable full coverage will be substantially larger than current allocations. |
Объем финансовых ресурсов, которые будут необходимы для достижения полного охвата населения услугами на устойчивой основе, будет значительно больше, чем объем выделяемых в настоящее время средств. |
One way to monitor progress on social protection coverage is to generate a methodology that estimates national expenditures in these specific schemes. |
Один из путей оценки прогресса в области расширения сферы охвата услугами по социальной защите заключается в разработке методологии, позволяющей определять объем национальных ассигнований в рамках этих конкретных программ. |
Conference service coverage is provided on the basis of requirements predetermined by the bodies entitled to such services and the priorities established by General Assembly resolutions. |
Охват конференционными услугами обеспечивается с учетом потребностей, в предварительном порядке определенных органами, имеющими право на такое обслуживание, и с учетом приоритетов, установленных в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи. |
The numbers of women working full time would surely increase when there was full coverage for their day-care needs. |
После того, как будет обеспечен всеобщей охват населения услугами по уходу за детьми, число женщин, работающих в течение полного рабочего дня, несомненно, увеличится. |
Please also indicate what steps are being taken to extend health service coverage to the rest of the population. |
Просьба указать также, какие меры принимаются в целях распространения охвата услугами в области здравоохранения на остальное население. |
The coverage of basic prevention services for the populations most at risk in 2005 was less than 20 per cent. |
Показатель охвата групп повышенного риска основными услугами по профилактике составлял в 2005 году менее 20 процентов. |
The forum endorsed a set of principles under which cost-sharing could contribute to the financing of universal coverage and improving quality of social services. |
На Форуме был одобрен ряд принципов, в соответствии с которыми распределение расходов может способствовать обеспечению финансовых ресурсов для охвата всего населения социальными услугами и повышения их качества. |
The rural population remains at a disadvantage, with minimal coverage, and current trends in the provision of services are insufficient to achieve full coverage in the near future. |
При этом в неблагоприятном положении по-прежнему находится сельское население, охват которого услугами является минимальным, а текущие тенденции в области предоставления услуг не позволяют рассчитывать на то, что в ближайшем будущем удастся добиться всеобщего охвата. |
On average, rural coverage is lower than urban coverage for both water and sanitation, although coverage of the urban poor is also low. |
В среднем охват населения сельских районов как услугами по водоснабжению, так и санитарными услугами ниже, чем охват городского населения, хотя степень охвата малоимущего городского населения также весьма низка. |
Water supply and sanitation strategies aim to achieve 95 per cent urban coverage and 75 per cent rural coverage in the year 2000. |
Что касается стратегий в области водоснабжения и санитарии, то к 2000 году запланировано обеспечить этими услугами 95 процентов городского и 75 процентов сельского населения. |