Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Услугами

Примеры в контексте "Coverage - Услугами"

Примеры: Coverage - Услугами
The focus needs to be kept on the goal of reaching universal coverage of basic services, while considering longer-term needs for improving and maintaining quality. Внимание необходимо сосредоточивать на цели достижения всеобщего охвата основными услугами при обеспечении учета долгосрочных потребностей в отношении повышения и поддержания качества.
Increase services coverage in accessible suburban and rural areas; Увеличение охвата услугами в доступных пригородных и сельских районах.
Data from the 1999 PNAD indicated that the coverage of basic sanitation, garbage collection, and electricity services is increasing in Brazil. Как показывают данные ОВОДХ 1999 года, охват населения Бразилии услугами основной санитарии, уборкой мусора и электроснабжением возрастает.
Increase low-cost sanitation coverage in urban areas to 50 per cent. увеличение охвата городских районов недорогими услугами санитарии до 50%.
This represents an improvement in the coverage of these services, bringing them closer to the inhabitants of rural areas and facilitating their access to justice. Это представляет собой шаг на пути обеспечения жителей сельских районов такими услугами и облегчает их доступ к системе отправления правосудия.
Although some developing countries witnessed significant economic growth during the 1990s, they were unable to achieve major increases in water supply and sanitation service coverage. Несмотря на то, что в некоторых развивающихся странах в 90е годы наблюдался значительный экономический рост, они не смогли добиться серьезного увеличения масштабов охвата услугами в области водоснабжения и санитарии.
Although commendable efforts have been undertaken to increase the coverage of infrastructure and services, the overall number of people without access to basic services is still increasing. Хотя предпринимались достойные похвалы усилия по расширению охвата инфраструктурой и услугами, по-прежнему увеличивается общее число людей, не располагающих доступом к базовым услугам.
In the area of health, he highlighted the importance of providing universal health-care coverage and the experience of Thailand in that area. В области здравоохранения он отметил важность обеспечения всеобщего охвата услугами медико-санитарной помощи и накопленный Таиландом опыт в этой области.
In addition to good plans, however, reaching the coverage targets by 2005 will require sustained investments in district health systems, including cold-chain and outreach activities. Помимо продуманных планов, для достижения целей охвата населения услугами по иммунизации к 2005 году необходимы стабильные инвестиции в здравоохранение на районном уровне, включая обеспечение функционирования холодильной цепи и просвещение населения.
As indicated above, social security services have a very broad coverage, reaching 85 per cent of the population, including women. Как уже отмечалось ранее, службы социального обеспечения имеют весьма разветвленную сеть и их услугами охвачено около 85 процентов населения, включая женщин.
The World Bank and the regional development banks could help developing countries make a multi-year transition to universal coverage for essential health services. Всемирный банк и региональные банки развития могли бы помочь развивающимся странам в их многолетнем переходе ко всеобщему охвату основными услугами в сфере здравоохранения.
In Senegal, widespread access to voluntary counselling and testing appears to have enhanced HIV prevention efforts, but coverage is poor in most other developing country settings. Хотя в Сенегале широкий доступ к добровольным консультациям и тестам способствовал, по-видимому, профилактике ВИЧ, в большинстве других развивающихся стран охват такими услугами был незначительным.
For example, in host countries with comprehensive coverage for citizens migrants do not receive the same rights to social protection and social services as nationals. Например, в принимающих странах с всеобъемлющим охватом граждан социальными услугами мигранты не получают таких же прав в области социальной защиты и социального обслуживания, как граждане этих государств.
Global sanitation coverage increased from 51 to 61 per cent between 1990 and 2000, with about 1 billion more people gaining access. Глобальный охват услугами в сфере санитарии возрос с 1990 по 2000 год с 51 до 61 процента, и теперь доступ к таким услугам получил еще 1 млрд. человек.
For the most part, data on water supply and sanitation coverage and water quality remains uneven and is often unreliable. В большинстве случаев данные об охвате услугами в области водоснабжения и санитарии и о качестве воды по-прежнему являются неадекватными, а зачастую и ненадежными.
In Latin America and the Caribbean, relative coverage increased slightly from 56 to 58 per cent during the last decade, totalling 74 million. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна в течение прошедшего десятилетия относительный охват услугами несколько возрос - с 56 до 58 процентов и составил 74 млн. человек.
In percentage terms, rural water supply coverage remains low, in the range of 29 to 46 per cent in Eastern, Middle and Western Africa. В процентом выражении показатель охвата сельских районов услугами в области водоснабжения остается на низком уровне, составляя от 29 до 46 процентов в странах Восточной, Средней и Западной Африки.
Nevertheless, the gap between the level of investments needed in order to achieve full water and sanitation coverage and current levels of investment remains large. Тем не менее разрыв между уровнем капиталовложений, необходимых для достижения полного охвата населения услугами в области водоснабжения и канализации, и нынешними уровнями инвестиций остается значительным.
Without the fullest participation of people at all levels of society, the goal of full coverage is unlikely to be attained. Маловероятно, что без самого широкого участия всех слоев общества можно будет добиться цели полного охвата населения коммунальными услугами.
Efforts were under way to expand the coverage of the Nigerian national social insurance trust fund to include pensioners outside the public sector. Предполагается расширить круг лиц, пользующихся услугами Национального целевого фонда социального обеспечения Нигерии в интересах тех пенсионеров, которые не относятся к государственному сектору.
As a result, there was an increase in the coverage of basic social services and an improvement in regional and local economic and social infrastructure. В результате этого произошло расширение сферы охвата основными социальными услугами и укрепление экономической и социальной инфраструктуры на региональном и местном уровнях.
The Committee is generally impressed by the health- care system in Croatia and by the Government's clear commitment to universal coverage. На членов Комитета в целом произвели большое впечатление система здравоохранения в Хорватии и явная приверженность правительства курсу на всеобщий охват населения медицинскими услугами.
It is also envisaged that 100 per cent coverage for water supply and sanitation services in urban and rural settlements will be achieved in the same period. Также ожидается, что в этот период будет достигнут 100-процентный охват городских и сельских населенных пунктов водоснабжением и санитарно-профилактическими услугами.
Levels of coverage by the Ministry of Public Health Охват населения услугами, предоставляемыми учреждениями системы Министерства общественного здравоохранения
There was a decline in the coverage of maternal health and immunization services, especially in localities which had been under prolonged closures and curfews. Наблюдалось сокращение охвата населения услугами, связанными с охраной здоровья матери и ребенка и иммунизацией, особенно в районах, которые подвергались продолжительному закрытию и в которых на долгое время вводились комендантские часы.