| While the cost of the lengthy debating process in the Assembly has been too high, the cost of overcoming the gap caused by misinterpretation is not. | Продолжительный процесс дебатов обходится Ассамблее довольно дорого, однако, цена преодоления разногласий, вызванных неверным толкованием, не представляется столь высокой. |
| This will ensure that the cost of the integer solution is not much larger than the cost of the optimal integer solution. | Тем самым обеспечивается, что цена целочисленного решения не намного больше цены оптимального целочисленного решения. |
| The minimum cost of one school textbook is the equivalent of between 10 and 20 United States dollars, and some cost more than 30 dollars. | Минимальная цена школьного учебника составляет от 10 до 20 долл. США, а некоторые стоят более 30 долларов. |
| A Caesarean section can cost more than $1,000. | Цена за рострум может достигать $ 1000 и более. |
| We need to make the gas price better reflect the real cost of oil. | Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти. |
| Liam fixed the water heater, which saved us way more than those boots cost, so... | Лиам починил нагреватель, Это сэкономит нам больше, чем цена на эти ботинки, так что... |
| So that's the cost of being in the Director's inner circle. | Вот она цена пребывания в обществе директора. |
| That's the cost of your mistake. | Да, это цена твоей ошибки. |
| They're determined to see it through, whatever the cost. | Они заказывают музыку и хотят услышать ее, какова бы ни была цена. |
| Tell the coach I don't care how much they cost. | Скажи тренеру, что цена не имеет значения. |
| The cost of sequencing the human genome is dropping precipitously. | Цена секвенирования генома человека резко падает. |
| The second cost was that we forgot about you people. | Вот - первая цена, которую нам пришлось заплатить. |
| So our cost for this was less than 10,000 dollars, all right. | Наша цена была - 10 тысяч долларов, так вот. |
| Because I liked it, and that's what it cost. | Зачем? - Она мне понравилась, и такова её цена. |
| 'Cause we saved the universe, but at a cost. | Мы спасли Вселенную, но этому была цена. |
| The cost of wearing the uniform can be high... but - Sometimes it's too high. | Цена ношения мундира может быть очень высокой, но... иногда она слишком высокая. |
| That is the cost of what we do, for progress. | Это цена того, что мы делаем, ради прогресса. |
| If there's a cost, I'll pay it. | Если это та цена, я готов заплатить её. |
| The cost of a conventional phone in a rural area during its first year was roughly $5,000. | В начальный период цена обычного телефона в сельских районах составляла приблизительно 5000 долл. США. |
| However, the cost was particularly high in the hard period of transition we are going through. | Однако в нынешний переходный период цена этого была особенно высокой. |
| Savings were due to the acquisition of the metering equipment at a lower cost than anticipated. | Экономия обусловлена тем, что цена, по которой были приобретены расходомеры, была ниже, чем предполагалось. |
| All they can do is greatly increase the human cost of those changes. | Они ведут только к тому, что за эти социальные перемены будет заплачена более дорогая человеческая цена. |
| Can't put a price on experience, because that would cost a fortune. | Не буду оценивать ее опытность, а то, боюсь, цена будет слишком высокой. |
| That three days of absence is going to cost you. | Цена за трёхдневную самоволку очень высока. |
| And my world has a high cost of living. | А в моём мире цена за жизнь очень высока. |