We would never accept medical practitioners advising ultra-expensive and ineffective aspirins for gangrene because the cost of aspirin outweighs the cost of losing the leg. |
Мы бы никогда не послушали совет врачей принимать ультрадорогой и неэффективный аспирин от гангрены, потому что цена аспирина перевешивает цену потери ноги. |
Health systems in all countries will not be able to cope with the projected burden of non-communicable diseases and Governments need to be aware that the cost of intervention is much less than the cost of inaction. |
Системы здравоохранения во всех странах не смогут справиться с прогнозируемым бременем неинфекционных заболеваний, и правительства должны отдавать себе четкий отчет в том, что цена вмешательства значительно ниже цены бездействия. |
Monthly apartments cost for long-term leasehold is a cost of owner-dweller of the apartment. It does not include commissions of our e-net agency, which make one-shot 50% cost from monthly apartment cost. |
Ежемесячная стоимость квартир для долгосрочной аренды - это цена владельцев квартиры, она не включает комиссионные нашего интернет-агентства, которые составляют 100% от ежемесячной стоимости квартиры одноразово. |
So the cost of ruining Solis' reputation will be that kid's career. |
Цена репутации Солиса - карьера этого парня. |
Again, this theme is about variable cost, variable living. |
И меняющаяся цена есть отражение меняющейся жизни. |
This document will also include the final cost of the property. |
В нотариальном акте будет указана окончательная цена дома (апартамента). |
But their cost goes up with each new tile. |
Однако, цена за каждую следующею плату поднимается каждый раз. |
But the cost will still seem prohibitive to many policy makers. |
Но многим политикам эта цена все еще кажется непозволительно высокой. |
However, the cost to unlearn talents also decays over time. |
Однако если вы не пользовались этой услугой в течение месяца, цена немного снижается. |
We may end up paying far more than the actual cost. |
Заплаченная цена могла оказаться выше того, что было потрачено на самом деле. |
Probably because it would have cost him the 15 minutes of fame he got from being a small-town hero. |
Вероятно, таковой была цена его пятнадцатиминутной славы как героя маленького городка. |
We had this conversation before it was going to cost me $500,000. |
Мы обсуждали это до того, как цена достигла полумиллиона. |
The total cost of construction came to $37,837.17. |
Цена строительства составила 5873837,17 канадских долларов. |
I know you will do what you will no matter the cost. |
Я знаю, ты сделаешь, цена не важна. |
Although the price of ARVs has fallen significantly in recent years, their cost remains an obstacle to access in the developing world. |
Хотя в последние годы цена на АРВ значительно снизилась, их стоимость по-прежнему сдерживает их применение в развивающихся странах. |
And all of this has a very human cost. |
И у этого весьма реальная цена, равная человеческим жизням. |
The usual one-room apartment with affordable repairs will cost about $350 a month; two-room apartment is around $600 a month. |
Средняя цена удаленных от центра квартир - от 35 долларов, а снять квартиру на сутки в центральных районах Киева обойдется $50-55. Наиболее изысканные квартиры, напичканные всевозможной электротехникой, с авторским дизайном потянут все $150. |
The smart card itself would cost in the order of US$ 1 to 2. |
Цена непосредственно самой смарт-карточки будет составлять порядка 1-2 долл. США. |
For intangible assets acquired at nil or nominal cost, including donated assets, the fair value at the date of acquisition is deemed to be the cost to acquire. |
За стоимость приобретения нематериальных активов, приобретаемых в порядке безвозмездной передачи или за номинальную компенсацию, включая переданные в дар активы, принимается справедливая цена на дату приобретения. |
Now the problem here is that patternicities will occur whenever the cost of making a Type I error is less than the cost of making a Type II error. |
Фишка в том, что стереотипирование происходит только когда цена совершения ошибки первого рода меньше цены совершения ошибки второго рода. |
If Cuba could purchase them from the United States company, Horizon, they would cost US$ 0.30 to US$ 0.40 apiece; when purchased from other countries, they cost US$ 0.78 apiece. |
Если бы Куба имела возможность приобретать эти зажимы у фирмы «Хорайзон», Соединенные Штаты Америки, то их цена колебалась бы в пределах от 30 до 40 центов США. |
If the above isn't enough to convince you to use Debian, consider the following: low cost (as little as the cost of a network connection), easy installation, and true multi-tasking that could easily double your productivity. |
Если всё, описанное выше, вас не убедило, добавьте следующее: низкая цена (настолько низкая, насколько низка стоимость сетевого соединения), лёгкая установка и истинно многозадачный режим, который вдвое может удвоить вашу производительность. |
You compare the cost of the play now - 40 dollars - to the cost that it used to have - 20 dollars - and you say it's a bad deal. |
Вы сравнили теперешнюю цену спектакля - 40 долларов - с ценой, которая была в прошлом - 20 долларов - и решили, что это цена плохая. |
The EU's argument is similar to advising a man with a gangrenous leg that paying $50,000 for an aspirin is a good deal because the cost compares favorably to the cost of inaction, which is losing the leg. |
Аргумент ЕС подобен совету человеку с гангренозной ногой о том, что оплата $50000 за аспирин является выгодным предложением, потому что эта цена выигрывает по сравнению с ценой бездействия, которое приведет к потере ноги. |
I know it's come at a great cost, but your father wanted to protect all the innocent, that means humans, too. |
Я знаю, цена высока, но твой отец хотел защитить всех невинных, а значит, и людей. |